A Letter to International Friends in Wuhan

针对新型冠状病毒感染的肺炎疫情,湖北省于1月24日启动了突发公共卫生事件一级应急响应,武汉市高度重视,统一部署,各项疫情防控工作有序展开。

Foreign Affairs Office of Wuhan Municipal People's Government February 4, 2020

Dear international friends in Wuhan:

In response to the outbreak of pneumonia caused by the novel coronavirus (2019-nCoV), Hubei Provincial People’s Government has activated Level I public health emergency response since January 24, 2020. The Wuhan Municipal People's Government has mobilized resources and stayed committed to prevention and control. These days, we are deeply concerned about every international friend in the city. Your health and confidence are important to us, so we are reaching out to you. Every organization and everyone of us share the responsibility in the fight against the epidemic. In this sense, we recommend the following matters to your special attention:

I. Follow official updates. Follow closely the information on official website of Wuhan Municipal People’s Government (http://www.wuhan.gov.cn/) or WeChat Official Account “武汉发布” for the most recent updates. Check out the list of designated hospitals in Wuhan, and look for prevention and treatment guides. Avoid believing and spreading false and unverified information. If you need English, French, Japanese, Korean, Russian, Thai, Arabic or Vietnamese translation service, please call Transn Easy Access special line 027-59768850 for epidemic prevention measures, the latest information and language assistance in the process of medical services. If you have any questions, please call Hubei Provincial Foreign Affairs Office: 027-87122256 (24-hour available), or Wuhan Municipal Foreign Affairs Office: 00:00-12:00 Mr. He 15989499096, Ms. Gao 18086457179; 12:00-24:00 Mr. Zhang 13419692520, Ms. Liu 18827377459. Consultation service hotline for foreign students in Wuhan: Ms. Yang 13476085457; Consultation service hotline for foreign tour groups in Wuhan: Ms. Xiang 13607132395.

II. Focus on epidemic prevention. Keep good personal hygiene by washing your hands more frequently with soap or alcohol-based sanitizer. Cover a cough or sneeze with a tissue or your flexed elbow. No spitting. Dispose of used masks appropriately. Maintain proper ventilation and keep rooms clean. Avoid close contact with wild animals or birds. Eggs and meat must be thoroughly cooked before consumption.

III. Minimize outdoor activities. Avoid going to crowded places, parties or other public gatherings and properly wear masks (preferably surgical mask) if the necessity of going arises.

IV. Join in our prevention and control efforts. Please cooperate with government or community personnel or medical staff if they inquire about your health condition. If you have any symptoms of fever, cough, shortness of breath, or fatigue, please report to the community personnel or the relevant department of your university or college, who will guide you to a designated hospital for medical service.

Wuhan is an unyielding hero city with optimism and vitality. As the media commented:" At such a moment, the city embodies its spirit of perseverance, Wuhan people show true love and warmth, and we all feel the value and light of life." Please join us to tide over difficulties, continuously strengthen self-protection and keep contributing to epidemic prevention and control. We believe that we will surely see the rainbow after the storm.

                                                                     致在汉外籍人士的一封公开信

       针对新型冠状病毒感染的肺炎疫情,湖北省于1月24日启动了突发公共卫生事件一级应急响应,武汉市高度重视,统一部署,各项疫情防控工作有序展开。这些天,我们无不时刻关注着武汉这座城市,关注着身边每一位外籍友人。您的健康和信心对我们来说至关重要。在这场没有硝烟的战争中,每个组织、每个人都无法独善其身。在此,我们向在汉的各位外国籍人士提出如下倡议:

       1.关注权威信息。请关注武汉市人民政府官网(http://www.wuhan.gov.cn/) 、“武汉发布”微信公众号等官方信息渠道,获取新型冠状病毒感染的肺炎疫情官方通报及武汉市市救治定点医院名单和防治指引措施等信息,不信谣不传谣。如果您需要英语、法语、日语、韩语、俄语、泰语、阿拉伯语、越南语服务,请您致电传神一号通专线027-59768850,获取疫情防护措施、最新疫情信息以及协助您在就医过程中的语言信息沟通服务。如果您有咨询需求,可以联系湖北省外办:027-87122256 (24小时值守)。武汉市外办: 00:00-12:00 15989499096何先生、18086457179高女士;12:00-24:00 13419692520张先生、18827377459刘女士。在汉外国籍留学生咨询服务热线:13476085457杨女士。在汉外国籍旅游团队咨询服务热线:13607132395向女士。

       2.加强自我防护。保持良好的卫生习惯,注意手部卫生,勤洗手。咳嗽、打喷嚏时务必使用纸巾或肘部捂住口鼻,不随地吐痰,废弃口罩按规定规范投放。适当开窗通风,注意保持室内环境卫生。避免接触任何野生动物或禽类动物,肉类和蛋类请彻底煮熟后食用。

       3.尽量减少外出。尽量避免前往人员密集的场所,尽量减少聚会聚餐等集体活动。若必须前往,请正确佩戴口罩,首选医用外科口罩。

       4.参与联防联控。如果有政府防控部门或社区工作人员、医务人员询问您的情况,请您积极配合他们的工作,他们也是关心您的健康。如果您有发热、咳嗽、胸闷、乏力等症状,请及时向社区工作人员或所在院校相关部门报告,他们将指导您前往我市正规医院的发热门诊就诊。

       大江大湖大武汉,武汉是一座不服输的英雄城市,骨子里透着乐观和活力。就如媒体评论:“越是这样的时刻,越能感受到这座城市的坚强和倔强,越能感受到武汉人的真情和胸怀,越能感受到生命的价值和光芒。” 请各位外籍人士与我们一起同舟共济渡过难关,不断加强自我防护,持续助力疫情防控,相信风雨之后一定能见彩虹。

                                                                                                                                         武汉市人民政府外事办公室

                                                                                                                                                          2020年1月30日

Print E-mail Bookmark and Share