前 言 | Foreword |
中国是统一的多民族国家。新疆自古以来就是中国多民族共同生活的家园。在漫长的历史长河中,生活在新疆的中华各族儿女密切交往、相互依存、休戚与共,共同开发建设新疆,共同维护边疆稳定、国家统一、民族团结,共同推动国家的发展进步。 | China is a unified and multiethnic country. Xinjiang has been home to several of China's ethnic peoples since ancient times. Over the long course of history the ethnic groups in Xinjiang have maintained close relations with each other, trusting and depending on each other and sharing weal and woe together. They have worked hard to build Xinjiang, to safeguard border stability, national unification and ethnic unity, and to promote the development and progress of China. |
在国家的统一领导下,在少数民族聚居地方实行区域自治,是中国的一项基本政治制度,是中国特色解决民族问题的正确道路的重要内容和制度保障。在新疆实行民族区域自治制度,符合中国国情和新疆实际,维护了国家统一和新疆各民族平等团结发展。 | Under the unified state leadership, implementing regional autonomy in areas where ethnic minorities live in concentrated communities is a basic political system of China. It is an important step on the correct path towards resolving ethnic problems in a Chinese manner and an institutional guarantee that the path will be followed. Implementing the system of ethnic regional autonomy in Xinjiang is a measure that accords with the prevailing situation in China and with the realities of life and the needs of Xinjiang. Doing so has acted as a bulwark to national unification and to the equality, unity and development of all ethnic groups in Xinjiang. |
自1949年新疆和平解放,特别是1955年新疆维吾尔自治区成立以来,在国家的大力支持和全国各地的有力帮助下,在全区各族人民的共同努力下,新疆民生不断改善,各项事业全面进步,社会大局稳定,发展势头良好。2010年和2014年,中央先后召开新疆工作座谈会,不断丰富完善治疆理念和治疆方略,新疆经济社会发展进入了新的历史时期。 | Since the peaceful liberation of Xinjiang in 1949, and the founding of the Xinjiang Uygur Autonomous Region in 1955 in particular, Xinjiang has seen continued improvement in its standard of living, comprehensive progress in various areas, stability in the overall situation of society, and positive momentum for development. All this has been made possible by strong support from the state and other parts of the country, as well as by the concerted efforts of all of Xinjiang's ethnic groups. In 2010 and 2014, the central government held two meetings to discuss work related to Xinjiang, resulting in a steady improvement of the guiding principles and strategies for governing Xinjiang, ushering in a new era in the economic and social development of the region. |
新疆的发展进步,是包括新疆各族人民在内的全中国人民团结拼搏的伟大成果,是中国各族人民共同繁荣发展的生动体现,是中国民族区域自治制度在新疆的成功实践。 | The development and progress witnessed in Xinjiang has been achieved by all the peoples of China - including the various ethnic groups in Xinjiang - working together in pursuit of a common goal. It gives a vivid expression to the progress made by China's ethnic groups towards achieving common prosperity, and marks the successful implementation of China's system of ethnic regional autonomy in Xinjiang. |
跳转至目录 >> | Back to Contents >> |
Go to Forum >>0 Comment(s)