2016年政府工作报告十大金点
10 Highlights of the 2016 Government Work Report

 
Comment(s)打印 E-mail 中国翻译研究院 2016-05-12
调整字号大小:

6、新一轮高水平对外开放6. A new round of opening up
中国提出“一带一路”合作倡议,就是要把世界的机遇转变为中国的机遇,也把中国的机遇转变为世界的机遇,推动“一带一路”沿线国家乃至世界各国实现共同发展。The China-proposed Silk Road Economic Belt and 21st-Century Maritime Silk Road Initiative presents opportunities for both China and the rest of the world. It will deliver shared benefits to countries along the routes as well as those far beyond.
7、“天蓝、地绿、水清”的美丽中国7. "Blue sky, green land and clear water"--beautiful China
大气雾霾和水污染治理已经成为各地方政府工作的重点,多位国家领导人多次调研河北等重工业重污染省份地区,政府工作报告又明确提出建设“天蓝、地绿、水清”的美丽中国,说明中国政府已经下决心走出一条经济发展与环境改善双赢之路。Effectively dealing with smog and water pollution has topped many local governments' agendas. A number of state leaders have made research trips to areas severely polluted by heavy industry, such as Hebei Province. This year's Government Work Report envisions a "beautiful China where the sky is blue, the land is green and the water is clear"--illustrating the government's determination to take a path that leads to both economic development and improvement of the environment.
8、法治政府、创新政府、廉洁政府和服务型政府8. A law-based, innovative, clean and service-oriented government
2015年年底,党中央国务院制定的《法治政府建设实施纲要 (2015-2020年) 》对外发布,纲要对未来5年法治政府建设进行了总体规划。此次报告再次强调,说明建设法治政府、创新政府、廉洁政府和服务型政府,不仅是政府自身建设所需,更是人民群众所需,时代发展所需。The Central Government issued guidelines on building a law-based government at the end of 2015. This put forward the overall plans for the next five years. By reaffirming this goal, the Government Work Report showed that a law-based, innovative, clean and service-oriented government is not only what the government aspires to turn itself into but also where public interest lies.
9、多谋人民之利,多解民生之忧9. Improving people's lives and addressing their concerns
实施更加积极的就业政策,鼓励以创业带动就业;要实现大病保险全覆盖,让更多大病患者减轻负担;继续提高退休人员养老金标准……报告内容中处处体现着对民生的关切,并以切实的措施来保障各项指标的实现。China will implement a more proactive employment policy and encourage entrepreneurship to create jobs. This policy also aims to realize full insurance coverage for serious diseases in order to reduce more patients' financial burdens. Additionally, It will continue to raise basic pension benefits for retirees. All of these policy statements exemplify the government's concern about people's livelihoods and a commitment to taking concrete measures to accomplish various goals.
10、践行中国特色大国外交理念10. Practicing major country diplomacy with Chinese characteristics
2016年年初,习近平总书记首访中东,二十国集团领导人峰会即将在杭州举行,中国外交将更有作为。但同样也面临着挑战,在中日关系、南海问题、朝核问题等面前也将一如既往地践行我们的外交理念。In President Xi Jinping's first overseas trip in early 2016, he visited the Middle East. Later this year, China will also host the G20 Summit in Hangzhou. While China becomes a more active player on the global stage, challenges still abound. It will continue to practice its diplomatic vision when coping with issues such as Sino-Japanese relations, the South China Sea, and North Korea's nuclear program.

<  1  2  


分享到:

Go to Forum >>0 Comment(s)

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Enter the words you see:   
    Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
Send your storiesGet more from China.org.cnMobileMobileRSSRSSNewsletterNewsletter