李文俊:把福克纳作品带进中国
0
Comment(s)
打印
E-mail
中国网 2017-02-28
李文俊说自己年纪大了后,就选择相对轻松的题材,例如儿童文学。他说自己重译了简·奥斯汀(Jane Austen)的《爱玛》(Emma)、海明威(Ernest Hemingway)的《老人与海》(The Old Man and the Sea),还有《小熊维尼》(Winnie-the-Pooh)。[中国网 陈博渊 摄]
Previous
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Next
分享到:
Go to Forum >>
0
Comment(s)
No comments.
Add your comments...
User Name
Required
Your Comment
Enter the words you see:
Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
Send your stories
Get more from China.org.cn
Mobile
RSS
Newsletter
李文俊:把福克纳作品带进中国
中国网
Go to Forum >>0 Comment(s)