4月7日至8日,由中国翻译协会、中国翻译研究院、当代中国与世界研究院、上海市浦东新区文化体育和旅游局主办的2023中法文化翻译青年研修活动——傅雷青年翻译人才发展计划项目颁奖发布仪式暨中法文化翻译青年论坛在北京举行。
中国翻译协会常务副会长、中国外文局原副局长王刚毅,中国翻译协会副会长、中国外文局中东欧与中南亚传播中心(人民画报社)主任姜永钢,中国翻译协会副会长、人民文学出版社副总编辑肖丽媛,上海浦东新区周浦镇党委书记闵庆峰、副书记闵敏、委员齐卫平,傅雷文化发展专项基金会理事长蔡赞石及相关单位负责人,傅雷青年翻译人才发展计划项目评审专家、成果获奖者以及在京高校法语专业教师、学生等各界人士约220人出席活动。
王刚毅在致辞中指出,在由“翻译世界”向“翻译中国”、由“翻译大国”向“翻译强国”的历史性转变中,希望广大青年翻译工作者们把握新时代赋予的大好机遇,开阔视野,努力奋发,为我国国际传播事业的发展,为国际社会更好了解中国、中国更好了解世界、促进中外文明交流互鉴作出贡献。
王刚毅致辞
闵庆峰在致辞中表示,中国故事源远流长、丰盈多彩,我们致力于“翻译世界”的同时,更要善于“翻译中国”,希望有更多的中国文化、中国故事、中国声音生动地传递给法国人民。
闵庆峰致辞
姜永钢、齐卫平、肖丽媛分别宣读并发布第二、三期傅雷青年翻译人才发展计划项目成果和第四期傅雷青年翻译人才发展计划中标项目名单。
姜永钢宣读第二期项目成果
齐卫平宣读第三期项目成果
肖丽媛发布第四期中标项目名单
颁奖嘉宾与第二、三期项目成果获奖者合影
颁奖嘉宾与第二、三期项目成果获奖者合影
颁奖嘉宾与第二、三期项目成果获奖者合影
项目评审专家、北京语言大学高级翻译学院荣誉院长刘和平,第二、三期傅雷翻译人才发展计划项目获奖者代表中国人民大学讲师王佳玘、中国传媒大学副教授尹明明分别发言,从不同角度畅谈参与项目的感受和收获。中国翻译协会理事、中国外文局翻译院副院长邢玉堂主持颁奖发布仪式。
刘和平视频发言
王佳玘发言
尹明明发言
邢玉堂主持颁奖发布仪式
项目评审专家、中国外文局首席法文翻译、外文出版社法文专家宫结实以“中国特色话语法译琐议”为题作专题讲座。讲座简要回顾中国政治文献对外翻译的历史,重点介绍专有名称的规范译写,政治、宗教、文化等敏感词汇的正确处理,以及原文理解与译文表达方面的难点及解决方案。
4月8日上午,2023中法文化翻译青年论坛举办,17位傅雷青年翻译人才发展计划项目获奖者分享了自己的研究成果。
宫结实作讲座
论坛现场
评审专家与部分参会者合影
傅雷青年翻译人才发展计划项目于2019年启动,由中国翻译协会、中国翻译研究院、当代中国与世界研究院、上海市浦东新区文化体育和旅游局主办,中国翻译协会翻译理论与翻译教学委员会、上海市浦东新区周浦镇人民政府承办,旨在传承傅雷精神,立足中法翻译事业,培养中法翻译人才,为促进中法人文交流互鉴作出贡献。该项目通过项目申报的方式发现和培养中法翻译人才,截至目前已招募四期,共有28个优秀项目成果结项,研究方向涵盖文学、艺术、科技、法律、医学以及对外传播等诸多领域,成果涉及译著、学术论文、研究报告、词典及微视频等多种形式。该项目作为中法翻译人才培养的有益平台,得到国内外高校、研究机构、企事业单位及相关机构和个人的广泛关注和积极参与。
Go to Forum >>0 Comment(s)