为全面贯彻党的二十大精神,探讨法律翻译的教学、研究、实践与管理等领域问题,进一步促进国内法律翻译界同仁的学术交流,推动和繁荣国内法律翻译的发展,2023年全国法律翻译研讨会于11月26日在西南政法大学渝北校区举行。
此次研讨会由中国翻译协会法律翻译委员会主办,西南政法大学外语学院、西南政法大学法律语言文化与翻译研究中心、西南政法大学外语学院涉外法治话语研究院、中国政法大学法律翻译中心承办。来自中国政法大学、广东外语外贸大学、南京师范大学、重庆大学、西南大学、四川外国语大学、广东省高级人民法院、重庆两江新区人民法院等高等院校和实务部门的专家学者参加了本次研讨会。
西南政法大学党委常委、副校长唐力,中国翻译协会常务副会长、中国外文局原副局长、中国翻译协会法律翻译委员会主任委员王刚毅,四川外国语大学副校长、中国翻译协会常务理事祝朝伟出席会议并致辞。会议开幕式由中国翻译协会法律翻译委员会副主任委员兼秘书长、中国政法大学外国语学院副院长田力男主持。
唐力致辞
唐力在致辞中对参加研讨会的专家、学者和同学们表示诚挚感谢,并向与会嘉宾介绍了西南政法大学和西南政法大学外语学院的基本情况。他指出,法律翻译的作用举足轻重,深入探讨法律翻译领域的人才培养、对外传播、翻译服务、翻译技术等课题十分紧迫和必要,希望本次研讨会与会嘉宾深入讨论,共同推动我国法律翻译的发展。
王刚毅致辞
王刚毅在致辞中强调,在党的二十大报告中,习近平总书记对加强涉外法治工作作出重要安排和指示,希望与会嘉宾珍惜此次研讨会的宝贵机会,各抒己见,在法律教学、翻译和科研等方面贡献应有之力,共同推动中国法治建设。
祝朝伟致辞
祝朝伟指出,法律翻译的研究是推动法律翻译事业发展的重要支撑。他强调,应该关注前沿问题,深入研究法律翻译的理论与实践,推动法律翻译的规范化和标准化。此外,还应注重开展与法学、语言学等学科的交叉研究,为法律翻译的发展提供更多理论支持和方法指导。他表示,重庆作为西部重要的城市之一,在法律翻译领域具有得天独厚的地理和人文资源优势,为中国的法律翻译事业发展作出了重要贡献,希望翻译学界以此次研讨会为契机,推出更多更好的法律翻译成果。
研讨会当天举办了四场主旨发言。来自最高人民检察院、法院外事办、律师事务所、企业及高校等单位的十余位发言人围绕法律翻译理论与实践、法律翻译与涉外法治体系建设、法律翻译在AI时代的重要性、法律翻译与全球治理及法律人才培养等议题分享经验及见解。研讨会还设置了学生分会场,来自香港中文大学、上海外国语大学、广西大学和西南政法大学的博士和硕士研究生等进行大会发言,就各自研究领域和感兴趣的话题展开热烈讨论。
本次会议闭幕式由西南政法大学外语学院院长郭美松主持。郭院长代表组委会对参加研讨会的领导、专家学者和同学们表示衷心感谢。他表示,各位嘉宾在法律翻译理论、实践与技术等议题上展开深入探讨,形成了许多富有见地的成果和共识,为法律翻译学科的发展提供了新的思路和方向。研讨会见证了各位专家学者在深入交流中相互启发、共同进步,进一步推动了法律翻译领域的繁荣和发展。他希望各位继续关注和支持法律翻译事业发展,期待今后进一步加强合作与交流,共同推动我国法律翻译事业迈上新的台阶。
参会人员合影
Go to Forum >>0 Comment(s)