中文|English|Français|Русский язык| 日本語|Español|عربي|Deutsch| 한국어|Português|Türkçe|Bahasa Indonesia| Қазақ тілі|Tiếng Việt|lingua italiana
Home > Streamlining Governance and Devolving Powers

Lists of Government Powers

Updated:2016-01-04 | By:China.org.cn

Lists of Government Powers

Lists of government powers are those that catalogue the functions and powers of China's executive branch at different levels. These lists are available for public scrutiny.

At its Third Plenary Session in November 2013, the 18th CPC Central Committee decided to put in place a transparent system whereby the powers of local governments and their departments are catalogued so as to ensure that these powers are exercised according to the law. At its Fourth Plenary Session in October 2014, the 18th CPC Central Committee decided to further implement the transparency initiative in order to eliminate any room for personal profiteering.

This initiative is crucial to China's effort to upgrade its governance system and capacity. It is designed to ensure that no public authority exercises or assumes any power that is not granted by law.

权力清单

权力清单指中国各级政府根据法律法规的规定,以清单方式对政府及政府部门行使的职能、权限进行列举,形成行政权力事项目录,对外公布并接受社会监督。

中国共产党十八届三中全会《决定》提出,"推行地方各级政府及其工作部门权力清单制度,依法公开权力运行流程。"十八届四中全会进一步《决定》提出,"推行政府权力清单制度,坚决消除权力设租寻租空间。"

推行权力清单制度是中国推进国家治理体系和治理能力现代化的一项基础性工作,它要求政府部门法无授权不可为,不得法外设定权力。

La liste des pouvoirs

Les instances gouvernementales chinoises aux divers échelons énumèrent dans une liste leurs fonctions et attributions, et créent ainsi un catalogue des pouvoirs administratifs. En la publiant, elles se mettent sous une surveillance sociale. La Décision du 3e plénum du XVIIIe Comité central du PCC a proposé de « mettre en place un système de liste des pouvoirs dans les gouvernements locaux aux divers échelons et dans leurs départements, et rendre publique, selon la loi, la procédure de fonctionnement des pouvoirs ». Sur cette base, la Décision du 4e plénum du XVIIIe Comité central du PCC a affirmé qu'il fallait « mettre en pratique le système de liste des pouvoirs gouvernementaux et éliminer résolument la maximisation de la rente du pouvoir ». L'application du système de liste des pouvoirs constitue un travail fondamental de la Chine dans la modernisation du système et de la capacité de gouvernance de l'Etat. Elle oblige les instances gouvernementales à agir strictement dans le cadre de leurs attributions légales, sans dépasser les limites de la légalité.

Lista de Poderes Gubernamentales

La Lista de Poderes Gubernamentales se refiere al catálogo publicado sobre las funciones y límites de poderes de todos los niveles y departamentos del Gobierno. La Lista de Poderes es publicada y sometida a la supervisión de toda la sociedad. La Tercera Sesión Plenaria del XVIII Comité Central del Partido Comunista de China, celebrada en noviembre de 2013, decidió "establecer el sistema de la Lista de Poderes de todos los niveles y los departamentos gubernamentales, y publicar el procedimiento de ejecución de poderes de acuerdo con la Ley". La Cuarta Sesión Plenaria del XVIII Comité Central del PCCh aprobó una decisión similar que insta a seguir "aplicando la práctica de la lista de poderes gubernamentales para eliminar la posibilidad de utilización y búsqueda de abuso de poder para intereses personales". La implementación de la lista de poderes es un trabajo fundamental para modernizar el sistema y capacidad administrativos, lo cual exige a todos los departamentos gubernamentales no ejercer ningún poder que no sea el que otorga la Ley y no asumir ningún poder extrajudicial.

Lista de poderes

A "lista de poderes" se refere às funções e poderes dos governos de todos os níveis especificados segundo as leis e decretos chineses, ou seja, trata-se de uma lista que estabelece claramente os limites das ações dos departamentos governamentais. A lista de poderes está sujeita a supervisão social.

A 3ª Sessão Plenária do 18º Comitê Central do PCCh decidiu implementar o sistema de lista de poderes dos governos locais e dos departamentos de todos os níveis, tornando público o funcionamento dos poderes administrativos conforme a lei.

A 4ª Sessão Plenária do 18º Comitê Central do PCCh determinou de maneira mais detalhada "implementar o sistema de lista de poderes do governo e eliminar de maneira resoluta os espaços que possam usar poderes fora da lei". A implementação do sistema de lista de poderes é um trabalho essencial para a China modernizar a sua capacidade de governança, exigindo que os departamentos governamentais não ajam sem autorização da lei e não exerçam nenhum poder fora de sua competência.

権力リスト

権力リストは中国の各級政府が法律法規の規定に基づいて、リストの方式で政府部門及び部門が行使する職権、権限を列挙して権力事項に関するリストを作成し、外に公表して社会の監督を受けることをいう。中国共産党第18期中央委員会第三回全体会議で採択された「改革の全面的深化における若干の重要な問題に関する中共中央の決定」は「地方政府及びその執務部門の権力リスト制度を普及させ、権力運用のプロセスを法律に基づいて公開する」と指摘している。さらに中国共産党第18期中央委員会第四回全体会議で採択された「法に基づく国家統治の全面的推進における若干の重要問題おける中共中央の決定」は「政府の権力リスト制度の実施を広げて、権限を悪用した私利追求の余地を断固なくす」と述べている。権力リストの普及は、中国が国家統治体系・統治能力の現代化を推し進めるための基本的活動の一つであり、法により付与されていない権限を一切用いてはならず、法に基づかずに権限を設けてはならないよう政府の所属部門に要求している。

Перечень властных полномочий правительства

Перечень властных полномочий — это каталог функций и полномочий правительства и правительственных ведомств, перечисленных китайским правительством разных уровней в соответствии с законами и правилами. Перечень публично обнародован и подлежит социальному контролю. В «Решении», принятом на третьем пленуме ЦК КПК 18-го созыва, говорится, что необходимо подготовить перечень властных полномочий местных правительств разных уровней и их органов, и в соответствии с законом открыть для наблюдения процесс функционирования местных властей. На четвертом пленуме ЦК КПК 18-го созыва было принято «Решение», где замечается, что необходимо внедрить на практику режим перечня властных полномочий правительственных органов, полностью исключить возможность купли-продажи властных полномочий. Внедрение режима перечня властных полномочий — это базовая работа по модернизации систем государственного управления и повышению эффективности управления государством. Режим требует от правительственных ведомств не действовать без юридической обоснованности, и не устанавливать полномочия, которые не указаны в законе.

Auflistung von Regierungsbefugnissen

Staatliche Verwaltungsorgane aller Ebenen erstellen auf der Grundlage von Gesetzen und Verordnungen ein detailliertes Verzeichnis aller von Regierungs- und Verwaltungsorganen ausgeübten Funktionen unter Berücksichtigung ihrer verschiedenen Kompetenzbereiche. Der solcherart geschaffene Katalog administrativer Befugnisse soll öffentlich gemacht werden und so der gesellschaftliche Kontrolle unterliegen. Laut Beschluss der 3. Plenartagung des XVIII. Zentralkomitees der KP Chinas werden "die detaillierten Verzeichnisse der Befugnisse von Lokalregierungen aller Ebenen und die Kompetenzen der Verwaltungsorgane sowie die Ausführungsbestimmungen von Gesetzen öffentlich bekannt gegeben." Auf der 4. Plenartagung des XVIII. Zentralkomitees der KP Chinas wurde inauguriert, dass „ein grundlegendes Verzeichnis aller Befugnisse der Regierung angelegt wird, um somit den Handlungsspielraum für machtbasiertes „Rent-Seeking" entscheidend einzuengen." Die detaillierte Auflistung aller Befugnisse der Regierung ist eine wesentliche Maßnahme zur Modernisierung der Verwaltung. Verwaltungsorgane sind künftig dazu aufgefordert, alle Handlungen zu unterlassen, für die es keine gesetzliche Grundlage gibt. Des Weiteren ist vorgesehen, dass die Verwaltung keine Befugnisse jenseits der geltenden Gesetze etablieren kann.

권력 리스트

권력 리스트란 중국 각급 정부가 법률법규에 따라 리스트의 방식으로 정부 및 정부부서가 행사하는 직능, 권한을 열거하고 행정권력 사항 목록을 작성해 공개한 후 사회적 감독을 받는 것을 말한다. 중국공산당 18기 3중전회에서 통과된 <결정>에서 '지방 각급 정부 및 업무부서의 권력 리스트 제도를 시행하여 법에 따라 권력의 운영 과정을 공개한다'고 규정했다. 18기 4중전회의 <결정>은 한발 더 나가 '정부 권력 리스트 제도를 시행하여 부당한 공권력의 공간을 과감하게 없애 야 한다'고 명시하였다. 권력 리스트제도의 시행은 중국 국가운영관리체제와 운영관리능력 현대화의 기본적인 사업이다. 이에 따라 정부부서는 법적 수권이 없는 업무는 해서는 안되고 법적 규정 외에 따로 권력을 설정해선 안 된다.

قائمة الصلاحيات

يقصد بقائمة الصلاحيات ما تقوم به الحكومات الصينية على مختلف المستويات من تحديد الوظائف والصلاحيات التي تمارسها الحكومات والأجهزة الحكومية التابعة لها وفقا للقوانين واللوائح بشكل القائمة، التي تشكل فهرسا لبنود الصلاحيات الإدارية، مع إعلانها وإخضاعها لرقابة المجتمع. طرح ((التقرير)) الذي أجازته الدورة الكاملة الثالثة للجنة المركزية الـ18 للحزب الشيوعي الصيني، "تنفيذ نظام قائمة الصلاحيات للحكومات المحلية على مختلف المستويات وأجهزة العمل التابعة لها، وإعلان عملية آداء السلطة وفقا للقانون." كما طرح ((التقرير)) للدورة الكاملة الرابعة للجنة المركزية الـ18 للحزب الشيوعي الصيني بشكل متزايد، "تنفيذ نظام قائمة الصلاحيات الحكومية، والعمل بشكل صارم على إزالة المجال الذي تسعى السلطة فيه للريع." يعتبر تنفيذ نظام قائمة الصلاحيات عملا أساسيا تسعى من خلاله الصين إلى تحديث منظومة حوكمة الدولة وقدرة الحوكمة، ويتطلب من الأجهزة الحكومية أن تعمل داخل إطار التفويض القانوني، وعدم خروج ممارسة السلطة عن الإطار القانوني.

Buzzwords
Contact Us