You are here: Home > Translators’ Cafe

Projects launched to boost China, Mongolia publication partnership

(Translators’ Cafe)

Updated:2018-12-11 | By:China.org.cn
Xu Baofeng (center), head of the CCTSS and a professor at BLCU, attends the launch ceremony of the CCTSS Sino-Mongolian International Publishing Exchange Platform and Sino-Mongolian Translation Workshop in Mongolian Embassy in China on Dec. 10, 2018. [Photo courtesy of CCTSS]


The Chinese Culture Translation and Studies Support Network (CCTSS) of the Beijing Language and Culture University (BLCU), together with the NEPKO Press and other Mongolian publishing organizations launched the CCTSS Sino-Mongolian International Publishing Exchange Platform and Sino-Mongolian Translation Workshop in Mongolian Embassy in China on Dec. 10, 2018.

Under the framework of the two projects, CCTSS will be authorized by the NEPKO Press and the BEAM Press to exclusively represent all their business in China.

Mongolian Ambassador to China Damba Gankhuyag said at the launch ceremony that the granting of the sole agency in China is a historical event. 

"It proves that Chinese and Mongolian companies are deepening their cooperation; the business models are expanding and people-to-people ties are getting closer," the ambassador said.

He said that China-Mongolia relations, including booming trade, economic and cultural cooperation, has been both solid and vigorous in recent years. He believes today's cooperative projects between the two countries will help lift China-Mongolia cooperation to a new high.

He added that during the second meeting of the Joint Committee on China-Mongolia People-to-People Exchanges to be held in January next year, both sides will discuss the current mechanism as well as exploring possible future cooperation fields.

Mongolian Ambassador to China Damba Gankhuyag speaks at the launch ceremony of the CCTSS Sino-Mongolian International Publishing Exchange Platform and Sino-Mongolian Translation Workshop in Mongolian Embassy in China on Dec. 10, 2018. [Photo courtesy of CCTSS]


The first meeting of the Joint Committee on China-Mongolia People-to-People Exchanges was held in Beijing at the beginning of this year. The aim of the mechanism is to coordinate exchanges and cooperation in people-to-people and cultural fields between the two countries through this mechanism, cement the friendly social basis of both sides and push forward the development of the China-Mongolia comprehensive strategic partnership.

Xu Baofeng, head of the CCTSS and a professor at BLCU, said that the launch of today's projects will help cement the friendly social basis of both sides and draw closer the ties between the two peoples.

"China and Mongolia are neighboring countries. Previously we could only find good pieces of work randomly. With the launch of the CCTSS Sino-Mongolian International Publishing Exchange Platform and the Sino-Mongolian Translation Workshop, the good works of the two countries can be translated and published rapidly," Xu said.

According to Chagedeer Surong, director of Mongolian Language Committee, CCTSS, the history of CCTSS's cooperation with Mongolian publishing agencies can be dated back to 2015 when with the help from the Mongolian Embassy in China, NEPKO Publishing House and other Mongolian publishing organizations established cooperation with CCTSS. Their smooth cooperation has led to the translation and publication of the popular Chinese novel Empresses in the Palace, Dream of the Wolf King and other books into Mongolian.