Socialist Political Advancement with Chinese Characteristics
The path of socialist political advancement with Chinese characteristics is the logical outcome of the evolution of history, theory, and practice as the Chinese people have long engaged in struggles since the advent of modern times. It is a requisite for maintaining the very nature of the Party and fulfilling its fundamental purpose.
No two political systems are entirely the same, and a political system cannot be judged in abstraction without regard for its social and political context, its history, and its cultural traditions. No one political system should be regarded as the only choice; and we should not just mechanically copy the political systems of other countries.
The key features of this process comprise Party leadership, the running of the country by the people, and law-based governance. It is informed by continued efforts to improve the system of people’s congresses, multiparty cooperation and political consultation, regional ethnic autonomy, and community-level self-governance. Its objective is to steadily improve and develop the socialist political system.
We must make steady long-term efforts to strengthen China’s socialist democracy, and make active and prudent efforts to reform the political system and improve the institutions, standards, and procedures of socialist democracy. We should ensure that people participate, in accordance with the law and in various ways and forms, in the management of state, economic, cultural, and social affairs, and we should consolidate and enhance political stability, unity, and vitality.
中国特色社会主义政治发展道路
中国特色社会主义政治发展道路,是近代以来中国人民长期奋斗历史逻辑、理论逻辑、实践逻辑的必然结果,是坚持党的本质属性、践行党的根本宗旨的必然要求。世界上没有完全相同的政治制度模式,政治制度不能脱离特定社会政治条件和历史文化传统来抽象评判,不能定于一尊,不能生搬硬套外国政治制度模式。其关键是坚持党的领导、人民当家作主、依法治国有机统一,核心是坚持和完善人民代表大会制度、中国共产党领导的多党合作和政治协商制度、民族区域自治制度以及基层群众自治制度,目的是不断推进社会主义政治制度自我完善和发展。必须长期坚持、不断发展中国社会主义民主政治,积极稳妥推进政治体制改革,推进社会主义民主政治制度化、规范化、法治化、程序化,保证人民依法通过各种途径和形式管理国家事务,管理经济文化事业,管理社会事务,巩固和发展生动活泼、安定团结的政治局面。