Strengthening Governance Ability
The report to the 19th CPC National Congress pointed out that to lead a large socialist country of more than 1.3 billion people toward prosperity, the CPC must demonstrate political strength and competence, which will be further tested as it promotes the great cause of socialism with Chinese characteristics for a new era.
Improving governance ability requires:
• embracing continuous learning, and building a Marxist party that values learning and a country that encourages learning;
• sharpening leadership skills, and developing and implementing guidelines and policies to ensure the Party’s role of leadership and coordination in all areas;
• promoting reform and innovation, including applying innovation outcomes to practical projects and expanding the use of the internet and information technology;
• promoting evidence-based development to break new ground in development efforts by applying new thinking;
• enhancing rule-based governance, developing and improving the Party’s rules and regulations, and strengthening leadership by the Party over government bodies;
• making greater efforts to engage with the people through innovative mechanisms, and promoting political consciousness among civil society actors, so that they will be in a better position to play their role as progressive organizations, and better represent the people;
• improving effectiveness in implementing programs and projects, by combining speed with perseverance and meticulousness; and
• managing risks, by improving risk prevention and control mechanisms, and tackling challenges head-on.
全面增强执政本领
中共十九大报告中指出,领导13亿多人的社会主义大国,既需政治过硬,也要本领高强。这是中国共产党站在新时代推进中国特色社会主义伟大事业的高度,对提高党的政治能力和领导水平提出的新要求。全面增强执政本领的举措包括:增强学习本领,建设马克思主义学习型政党,推动建设学习大国;增强政治领导本领,科学制定和坚决执行党的路线方针政策,把党总揽全局、协调各方落到实处;增强改革创新本领,善于结合实际创造性推动工作,善于运用互联网技术和信息化手段开展工作;增强科学发展本领,善于贯彻新发展理念,不断开创发展新局面;增强依法执政本领,加快形成党内法规制度体系,加强和改善对国家政权机关的领导;增强群众工作本领,创新群众工作体制机制和方式方法,推动群团组织增强政治性、先进性、群众性;增强狠抓落实本领,坚持雷厉风行和久久为功相结合,以钉钉子精神做实做细做好各项工作;增强驾驭风险本领,健全风险防控机制,勇于战胜前进道路上的各种艰难险阻。