“同志们好!”
“Greetings, comrades!”
“首长好!”
“Greetings, leader!”
“同志们辛苦了!”
“Comrades, you are working hard!”
“为人民服务!”
“We serve the people!”
例:
中华人民共和国成立六十周年国庆大典阅兵式于2009年10月1日在北京天安门广场举行,国家主席、中央军委主席胡锦涛检阅了受阅部队。
身着中山装,胡锦涛主席不时高声问候:“同志们好!”“同志们辛苦了!”万余受阅官兵山呼海啸般回答:“首长好!”“为人民服务!”
Chinese President and Chairman of the Central Military Commission Hu Jintao on Thursday morning reviewed Chinese troops in central Beijing as the country celebrated the 60th National Day.
Wearing a high-collared Mao suit, Hu repeated salutes through a microphone: "Greetings, comrades!" and "Comrades, you are working hard!" The soldiers loudly replied: "Greetings, leader!" and "We serve the people!"
——Excerpt from Hu Jintao reviews Chinese troops
|