The Blind Side is based on the heartbreaking true story of now professional football player Michael Oher's sad upbringing in Memphis, Tennessee. As a teen, Michael (played brilliantly by Quinton Aaron) had no home to call his own, camping out on friends' couches or on the streets and struggling to get by day to day. When a friend's father gets him a spot at an exclusive school, Michael's a fish out of water. Even if he wasn't an imposing physical giant, Michael would stand out from his new classmates. His is the only African American face among a sea of upper class white Memphis teens, most of whom have no idea how to interact with him and opt to ignore this new, obviously out of his element, student. |
电影《温情橄榄球》根据美国职业橄榄球员迈克尔·奥赫(Michael Oher)的真实感人经历改编,再现了他在田纳西州孟斐斯市令人伤感的成长岁月。少年时代的Michael(昆东·亚伦成功饰演了这个角色)无家可归,在朋友的沙发上或街边露天过活,挣扎度日。一个朋友的父亲帮助Michael进入一所贵族学校念书,但他却丝毫不能适应学校的环境。即使不看他引人注目的庞大身躯,Michael也是班上的异类,因为他是班里唯一的非裔美国人,他的同窗全都是出身孟斐斯市上流社会的白人少年,他们大多不知道该怎样同Michael交往,于是倾向于忽略这个明显与环境格格不入的新生。 |
One student who goes out of his way to say hello is young SJ Tuohy (Jae Head). SJ is an outgoing kid, unafraid of new experiences or of speaking his mind. That last trait is one he inherited from his interior designer mom, Leigh Anne Tuohy (Sandra Bullock). When Leigh Anne sees Michael walking alone at night in the rain, she demands to know where he's going and tells him not to dare lie to her. Michael admits he's off to the gym because it's warm and dry, and Leigh Anne insists they take him home with them. Leigh Anne always gets her way so her husband, Taco Bell franchise owner Sean (Tim McGraw), doesn't offer any resistance. |
但是有一个年纪小的学生却特意和Michael打招呼,他就是SJ Tuohy(杰·海德 饰)。SJ是一个外向的孩子,不畏惧新体验,心直口快。这后一种性格遗传自他的母亲,做室内设计师的Leigh Anne Tuohy(桑德拉·布洛克 饰)。在一个下雨的夜晚,Leigh Anne看到Michael独自走在路上,就命令他说出目的地并警告他不许说谎。Michael承认自己要去体育馆,因为那里温暖又干燥。于是Leigh Anne坚持要带Michael回家,她总是固执己见,所以她的丈夫Sean(蒂姆·麦格罗 饰)没有反对这个提议。Sean是塔可钟餐饮连锁店(Taco Bell)的经销商。 |
Michael's overwhelmed by the Tuohys' lifestyle, but Leigh Anne and her family almost immediately treat him like family. They hire a tutor to get his grades up and push him toward playing football. Michael's size makes him an ideal candidate for the school's team, although Michael hasn't played the sport on an organized level before. Leigh Anne believes he's a natural for the position of left offensive tackle, the second most important position on the team. The left tackle protects the quarterback's blind side and with SJ's help, Michael slowly learns how to put his size and strength to good use. |
图伊一家(the Tuohys)的生活方式令Michael不知所措,但Leigh Anne和她的家人几乎立刻将他当作自己家庭的一员来对待。他们为他请了一个家庭教师来提高他的成绩,并促使他走上打橄榄球的道路。尽管Michael之前从未打过有组织的橄榄球比赛,但他的体型令他成为校队成员的理想候选人。Leigh Anne认为他是一个天生的进攻左截锋。左截锋是一支橄榄球队中的第二号人物,负责防守四分卫看不到的方向。在SJ的帮助下,Michael慢慢学会了怎样利用自己的体型和力量获胜。 |
But Michael's a gentle giant and it takes a motivational speech from Leigh Anne equating protecting the quarterback to protecting her and her children to get Michael to step up his game. And once he does, there's no stopping him. College recruiters pour into the school, Michael can pretty much write his own ticket, and the rest is NFL history. |
Michael体型庞大却性情温和,Leigh Anne不得不对他进行了一番动员,将保护四分卫和保护她与孩子们联系起来,这样才说动了Michael增加比赛的强度。而一旦他这样做了之后,就没有什么能够停下他的脚步。大学的招生人员蜂拥而至,Michael几乎可以自定身价。而接下来发生的一切都载入了美国橄榄球联赛的历史。
(China.org.cn 李潇 译) |