Money can buy you happiness | 钱能给人买来幸福 |
Princeton University's economist Angus Deaton and Nobel laureate Daniel Kahneman reviewed surveys of 450,000 Americans conducted in 2008 and 2009 for the Gallup-Healthways Well-Being Index that included questions on people's day-to-day happiness and their overall life satisfaction, Reuters reported. They found that happiness improved as income rose but the effect leveled out once people's incomes reached around $75,000. On the other hand, peoples overall sense of success and well-being continued to rise as their earnings grew beyond that point. | 路透社报道,普林斯顿大学的经济学家安格斯·狄顿和诺贝尔奖得主丹尼尔·卡纳曼评估2008年和2009年盖洛普-好斯韦思幸福指数对45万美国人所做的调查,调查包含的问题有针对日常幸福感的,也有针对总的生活满足感的。他们发现幸福感随着收入的增长而加强,但是当收入达到7.5万美元时,这种效果就呈水平方向发展了。另一方面,收入超过这点后,人们的总体成功感或满足感会随着收入的提高而增强。 |
The oldest first-grader | 84岁上小学 事迹成电影 |
Kimani Maruge, a Kenyan farmer, became the world's oldest student when he started primary school at 84 after the country began offering free primary schooling for everyone, Xinhua reported. Sitting alongside 6-year-olds, Maruge wanted to learn to read so he could read the Bible for himself. He died of cancer last August at the age of 89. His inspirational experience was made into a film by Englishman Justin Chadwick, "The First Grader." | 据新华社报道,基马尼·马鲁格是肯尼亚老农民。因为政府的义务教育政策,他以84岁高龄踏入小学校门,成为世界上最老的小学生,和一群6岁的小学生一起学习。他表示想要上学就是为了能够自己读懂圣经。但去年8月他因癌症去世,享年89岁。这位暮年求学者的励志传奇经历即将被英国导演贾斯汀·查德维克搬上银幕,名为《一年级学生》。 |
Obama reveals $50-bln plan to boost jobs | 奥巴马宣布新经济计划 |
US President Barack Obama has unveiled a plan to spend $50 billion building roads, railways and airport runways next year in an effort to boost the country's chronic unemployment ahead of the November midterm elections, the Financial Times reported. | 据英国《金融时报》报道,美国总统巴拉克·奥巴马公布了一项500亿美元的计划,用于明年修建公路、铁路及机场跑道。11月中期选举在即,此举旨在对付美国失业率居高不下的问题。 |
Oracle hires former HP's Hurd | 惠普前CEO加盟甲骨文 |
Oracle, the world's second-biggest software company, has hired former Hewlett-Packard CEO Mark Hurd as a president and member of the board reporting to CEO Larry Ellison, Bloomberg reported. Hurd exited HP last month after a probe into sexual harassment allegations. | 据彭博社报道,世界第二大软件制造商甲骨文公司正式任命前惠普首席执行官马克·赫德作为公司联合总裁,并将其纳入董事会,直接对公司首席执行官拉里·埃里森负责。赫德上月因性骚扰事件离开惠普。 |
Go to Forum >>0 Comment(s)