Home
Reading
Listening
Translation
Writing
Vocabulary
Forum
Home > Learning English > Bilingual News
Daily News 2010-09-13
三岁前看电视有损大脑

Research suggests it is not what you watch, it is what age you start and how long you watch for that has a detrimental effect. In many ways Teletubbies, or any other educational program for children, could be as physiologically damaging as a violent video game.

Research suggests it is not what you watch, it is what age you start and how long you watch for that has a detrimental effect. In many ways Teletubbies, or any other educational program for children, could be as physiologically damaging as a violent video game.
Watching TV is bad for your child 三岁前看电视有损大脑
Top English psychologist Dr. Aric Sigman said we must prevent children under three from watching television or risk irreversibly damaging their health, the Daily Mail reported. About 80% of brain development happens before we are three, and screen time at this age seems to be particularly damaging. So there needs to be a recommended daily allowance for screen time as we have with salt and fat. 据英国《每日邮报》报道,英国顶尖心理学家埃里克·西格曼呼吁,孩子3岁之前应该禁看电视,否则会给孩子健康造成不可逆转的危害。孩子在3岁之前大脑发育完成大约80%,所以这个年龄段的孩子看电视对大脑的损害最严重。因此,有必要像限制食盐和脂肪摄入量一样对儿童每天看电视时间实行量化限制。
Research suggests it is not what you watch, it is what age you start and how long you watch for that has a detrimental effect. In many ways Teletubbies, or any other educational program for children, could be as physiologically damaging as a violent video game. 研究表明,看电视对儿童健康造成危害,关键问题不是电视节目内容,而是开始看电视的年龄以及看电视时间的长短。从多方面看,《天线宝宝》等很多儿童教育电视节目对儿童生理上造成的伤害与暴力游戏几乎没有区别。
In addition, a new study from the Heart and Diabetes Institute, Melbourne, found that each daily hour of TV viewing in adulthood was associated with an 18% increase in death from heart disease. Those who watched four or more hours were 80% more likely to suffer a fatal heart condition. 此外,墨尔本心脏与糖尿病研究所的一项新研究发现,成年人每天看电视1小时,心脏病死亡危险增加18%;每天看电视4小时以上,致命心脏病危险增加80%。
Chinese boat crew flying home 中国船员今天回家
The 14 Chinese fishermen, on board the trawler which had been kept off Ishigaki harbour in Okinawa since Tuesday's collision, returned home today from the Ishigaki airport on a Chinese chartered flight, according to Xinhua. Chinese State Councillor Dai Bingguo Friday urgently summoned the Japanese ambassador Uichiro Niwa, and on Sunday the Chinese government raised the stakes in the latest diplomatic dispute with Japan, warning Tokyo not to make "wrong judgments" over the seizure of the fishing boat in contested waters. 据新华社报道,因上周二的撞船事件,在日本冲绳石垣港口被扣押的14名中国渔船船员,今天上午从石垣机场乘坐包机回国。中国国务委员戴秉国周五紧急召见日本驻华大使丹羽宇一郎,随后周日中国政府在与日本的最新外交纠纷中加大了压力,警告日本政府不要在有争议海域扣押中国渔船的事件中“误判形势”。
Virus on deer tick identified 蜱虫携带病毒被锁定
The virus found in patients of deer tick bite has been isolated by Chinese Center for Disease Control and Prevention, Beijing News reported. The virus has been identified as a new variation of the Bunyaviridae, commonly found in vertebrates and arthropods. The Ministry of Health is working on clinical plans to effectively deal with the patients. There's no evidence so far that suggest inter-human contamination of the virus. 据《新京报》消息,中国疾控中心已经将病毒从被蜱虫叮咬病人身上分离出。该病毒是布尼亚病毒的一个新的变种,而布尼亚感染常见于许多脊柱动物和节肢动物。卫生部目前正制定临床治疗方案,以有效治愈患者。目前还没有迹象显示这种病毒人际传播。
Iran to free US hiker on bail 伊朗将释放美囚犯
Iran said Sunday it will free on bail one of the three Americans accused of espionage and held for more than a year, Reuters reported. The Tehran prosecutor told state television Sarah Shourd would be freed on $500,000 bail and permitted to leave the country. Shourd was detained near Iran's border with Iraq in July 2009 along with two male companions, Shane Bauer and Josh Fattal. Their families say the three were on a mountain hike in northern Iraq at the time. 据路透社报道,伊朗于周日表示,将以保释的方式释放三名美国人中的一名,他们被控犯有间谍罪,已被关押了一年多。德黑兰的检察官向国家电视台表示,莎拉·舒尔德付50万美元就可得到保释,并可离境。舒尔德于2009年7月在伊朗和伊拉克的边境被捕,与她一起被捕的还有两名同行的男子——沙恩·鲍尔和乔希·法塔勒。家属称,这三人彼时正在伊拉克北部登山。
Turkey backs constitutional changes 土耳其民众支持宪改
Turkish voters strongly backed constitutional reforms Sunday, Reuters reported. Turkey's state-run Anatolia news agency showed the "Yes" vote at 58% for the 26 constitutional amendments with 97% of the vote counted. "The winner today was Turkish democracy," said Prime Minister Tayyip Erdogan, who had portrayed the reforms as an effort to boost the Muslim nation's democracy and help its European Union candidacy. 据路透社报道,土耳其民众周日投票强烈支持宪法改革。土耳其的国家通讯社——安纳托利亚通讯社报道,97%的投票已完成统计,其中58%的投票赞成26条宪法修改方案。总理塔伊普·埃尔多安表示:“今天的胜利是土耳其民主的胜利。”此前他还说这些改革措施是为了增进这个伊斯兰国家的民主建设,有助于土耳其加入欧洲联盟。


1   2    


Print E-mail Bookmark and Share

Go to Forum >>0 Comments

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
热点词库
- Daily News 2010-09-12
- Daily News 2010-09-09
- Daily News 2010-09-08
- Daily News 2010-09-07
- Daily News 2010-09-06
Chinglish Corner