|
John Toomey lost his job at Macy's in San Francisco after cracking a dirty joke to an older couple while they sat on his lap. Though it hurt to lose a job he'd held for 20 years, Toomey bounced back -- appearing on "The Tonight Show With Jay Leno" and landing a new job at a nearby bar. |
阅读难度:
It's Santa Claus' job to find out if you've been naughty or nice -- but who's keeping tabs on Santa's behavior?
Kris Kringle is a holiday icon around the world, but every year at Christmastime a few bad Santas make the jolly man in red seem like a jailbird.
From Hollywood to your own family photo albums, there are bad Santas everywhere -- at least according to the hilarious holiday blog Sketchy Santas, which launched in October. ...
(点击查看原文)
圣诞老人也有坏蛋,悉数害群之马们的种种罪行
通常来说,圣诞老人的职责是区分哪些是好人,哪些是坏蛋;可是,圣诞老人们的行为又该由谁来监督呢?
近日,一家网站就开设了一个特别栏目,命名为“圣诞老人中的坏现象”,专门悉数坏蛋圣诞老人们的种种恶行。
就拿来自美国旧金山的约翰来说吧,他今年已经68岁了,原来一直在一家百货公司做圣诞老人。但是12月6日,他却被商场辞退了,原因是他总是向来商场购物的老年人讲黄色笑话。
还有一位是英国的坏蛋圣诞老人, 11月29日,一名罪犯打扮成圣诞老人的样子混进苏格兰的一栋办公楼里,当职员们被骗进会议室,等待圣诞老人发放礼物的时候,这名圣诞老人罪犯却向他们举起了枪。
还有一名罪犯更猖狂,他居然穿着圣诞老人的衣服,拿着枪去抢银行,还开枪威胁银行里的工作人员,导致一名怀孕的出纳因受到惊吓被送进了医院。
从酗酒到偷窃,再到抢银行,看来,圣诞老人中的害群之马还真是不少,我们可不要被他们老实憨厚的外形所蒙骗。
|
Go to Forum >>0 Comments