A new study has found that fitness, not body weight, is a more important predictor of whether people with clogged blood vessels in their heart will die in the relatively near term, Reuter reported. |
据路透社报道,一项新研究发现,健康指数比肥胖与否更能预示心脏有血管堵塞的人是否会在相对较短时期内死亡。 |
The result, published in the American Heart Journal, shows that being overweight, or even obese, but having a heart that can tolerate heavy exercise was significantly better than being lean but unfit. |
刊登在《美国心脏杂志》上的研究结果显示,有的人尽管超重甚至肥胖,但他的心脏能承受剧烈运动,显然比一个较瘦但不健康的人要强。 |
Eric Ravussin, an obesity expert at the Pennington Biomedical Research Center, explained that the obese have more energy reserves to help them weather serious illnesses compared to thin people. |
潘宁顿生物医学研究中心的肥胖专家爱瑞克·拉弗森解释道,肥胖者比消瘦者拥有更多的能量储备,因此更容易战胜病魔。 |
Also, studies have shown they appear to be better able to suppress inflammation linked to heart and vessel damage. |
此外,研究显示,肥胖者能更好地抑制心脏和血管损伤引发的炎症。 |
The overall lesson for patients is clear: improve your physical fitness rather than just considering weight.
(China.org.cn April 11, 2011) |
总之,对于病人来说有一点是明确的,那就是提高身体素质比单纯在乎体重更重要。 |
Go to Forum >>0 Comments