Al-Qaida has appointed as its leader Ayman al-Zawahiri, the Egyptian militant mastermind who has vowed to avenge the death of Osama bin Laden with a September 11-style mass attack, the Guardian reported. |
英国《卫报》消息,基地组织任命艾曼•扎瓦希里为其新领导人,这位埃及的军事领袖发誓要发动一场类似9•11的大规模袭击,为本•拉登之死报仇。 |
Zawahiri's succession makes the former surgeon, who masterminded bombings including attacks in Nairobi and New York over the past 13 years, as the world's most wanted man, with a $25m US bounty on his head. |
扎瓦希里此前是一名外科医生,他在过去的13年间策划了数起爆炸事件,包括内罗毕以及纽约的爆炸事件。他的继任使他成为世界上最大的通缉犯,美国悬赏2500万美元要他的人头。 |
From a family of wealthy doctors and religious scholars in Cairo, he turned to radical Islam as a teenager, joining Egyptian Jihad in its struggle against the US-backed Egyptian president Gamal Abdel Nasser. |
扎瓦希里来自开罗一个殷实的医生和宗教学者家庭,他在十几岁的时候变成了一名狂热的伊斯兰分子,在对抗有美国撑腰的埃及总统加麦尔•阿卜杜勒•纳赛尔的斗争中加入了埃及的圣战组织。 |
He served three years in jail in the 1980s before going to Pakistan to fight against the Soviet occupation of Afghanistan. There, he joined forces with Bin Laden, and together they founded al-Qaida in Peshawar in 1988.
(China.org.cn June 20, 2011) |
20世纪80年代他坐了三年监狱,之后去了巴基斯坦反抗苏联对阿富汗的占领。在那里,他与本•拉登的队伍会合,并一起于1988年在白沙瓦成立了基地组织。 |
Go to Forum >>0 Comment(s)