The "post-holiday glow" fades away considerably quicker than a hard-earned sun tan, the Daily Mail reported. |
据英国《每日邮报》报道,人们在享受完假期之后的快乐心情比日光浴后的黑皮肤消褪得要快得多。 |
It can wear off in as little as a week, leaving holidaymakers with precious little to show for their time away other than large credit card bills. |
快乐心情最短一周内就消失殆尽,留给度假人的只有大量的信用卡欠单。 |
The warning comes from Dutch researcher Jessica de Bloom, who monitored the health and happiness of 96 workers before, during and after their holiday. |
这是荷兰学者杰西卡·布隆姆在对96个人度假前、度假中和度假后观察他们的健康和快乐指数之后得出的结论。 |
While they came back refreshed, these benefits disappeared during their first week back at work. And within just two weeks, they felt as tired as when they set out. |
当他们度假归来,工作的第一周内度假带来的健康和快乐基本消失。两周之内,他们感到与度假前同样劳累。 |
But scientists say that people shouldn't give up on holidays, but should simply take more of them. |
但是,科学家认为人们不应因此放弃度假,恰恰相反,应该多度假。 |
De Bloom added: "The fact that the after-effects are short-lived only emphasizes that we should go on vacation more to keep well-being levels high."
(China.org.cn August 9, 2011) |
布隆姆说:“度假后的快乐是短暂的,这一事实恰恰证明我们应该多度假,这样才能让我们的健康和快乐水平保持高位。” |
Go to Forum >>0 Comment(s)