More than 200 entrepreneurs were convicted of crimes in China last year, China Youth Daily reported.
A report entitled Chinese Entrepreneurs' Crimes 2011, which was conducted by Legal Daily's Faren magazine, found that China has convicted an increasing number of entrepreneurs in recent years. The report also found that the majority of entrepreneurs were convicted of finance-related crimes such as embezzlement, bribery and fraud.
In addition, the report discovered that the sums involved in these crimes have gradually increased, standing at 33.8 million yuan per person in 2011, a significant increase on 2010's figure of 9.57 million yuan per person.
The Faren report shows that heads of state-owned enterprises, especially those in monopolized industries such as airlines and telecommunications, are more susceptible to corruption.
By contrast, convicted private sector business leaders were more likely to have been found guilty of financial fraud, with some also being involved in criminal gangs.
The report attributed the rise in such crimes to an increasing culture of greed, possibly fueled by China's fast-growing economy.
Measures such as the country's 4-trillion-yuan stimulus package have injected considerable liquidity into a number of SOEs, leading to a corruption-conducive environment.
For small businesses in the private sector, the implementation of tightening policies last year meant that many struggled to maintain the capital chain, fostering a climate ripe for fraud and the rise of gang-related crimes.
(China.org.cn January 17, 2012) |
据《中国青年报》报道,去年全国共有200多名企业家犯罪“落马”。
《法制日报》下属《法人》杂志发布的《2011年度中国企业家犯罪报告》显示,企业家犯罪数量正逐年上升,绝大多数犯罪都与经济有关,比如贪污、受贿、诈骗。
此外,人均犯罪金额也相应攀升,从2010年的957万元显著上升至2011年的3380万元。
《法人》杂志的报告还显示,国有企业领导人,尤其是航空公司、电信等垄断行业,更容易产生腐败。
但私有企业领导人犯罪则更多是因为诈骗,也有其他因为“涉黑”。
《报告》将犯罪数量上升的原因归结为我国经济不断增长导致个人贪欲不断膨胀。
国家的四万亿经济刺激计划给一大批国企注入了充足的资金,给腐败创造了条件。
另一方面,去年出台的各种紧缩政策使得私有中小企业维持资金链困难,诱发了诈骗行为和黑帮犯罪。
|
Go to Forum >>0 Comment(s)