Home
Reading
Listening
Translation
Writing
Vocabulary
Forum
Learning English > 
Poetry & Prose
10 21, 2011
席慕容:《无怨的青春》(中英双语)
在年轻的时候,如果你爱上一个人,
请你,请你一定要温柔的对待他。
If you fall in love when you are young
Please -- be kind to him
09 05, 2011
郁达夫:《故都的秋》(中英双语)
秋天,这北国的秋天,若留得住的话,我愿把寿命的三分之二折去,换得一个三分之一的零头。
Autumn, I mean Northern autumn, if only it could be made to last forever! I would be  more than willing to keep but one-third of my life-span and have two-thirds of it bartered  for the prolonged stay of the season!
06 23, 2011
《建党伟业》主题曲《有一天》英译
总有一天 炊烟回到村庄
那隐约是稻谷 晚来香
One day, smoke will return to the village chimneys
That smells like a rice paddy, late but sweet
05 03, 2011
卞之琳:《断章》(中英双语)
你站在桥上看风景,
看风景的人在楼上看你。
As you are enjoying the scenery on a bridge
Upstairs on a tower people are watching you
03 18, 2011
徐志摩:《再别康桥》(中英双语)
轻轻的我走了,
正如我轻轻的来;
Very quietly I take my leave
As quietly as I came here;
02 21, 2011
舒婷:《致橡树》(中英双语)
我如果爱你——
绝不像攀援的凌霄花,借你的高枝炫耀自己
If I love you --
I will never be a clinging trumpet creeper, using your high boughs to show off my height
02 01, 2011
海子:《面朝大海,春暖花开》(中英双语)
从明天起,做一个幸福的人
喂马,劈柴,周游世界
Starting tomorrow, I'll be carefree and happy
Roaming the world, feeding my horse, chopping firewood
01 24, 2011
《非诚勿扰2》片尾曲《最好不相见》(中英双语)
最好不相见,便可不相恋
最好不相知,便可不相思
If we were not to meet, we would not fall in love
If we were not in acquaintance, we would not be drowned in lovesickness
01 07, 2011
《非诚勿扰2》中的深情小诗《见与不见》(双语版)
你见,或者不见我
我就在那里,不悲不喜
Whether you meet me or not
I will be there, neither sad nor happy