Anti-corruption sweeps China's telecom sector | 中移动七名高管落马 反腐风暴席卷电信业 |
The Chinese communist party's chief disciplinary body has launched a large anti-corruption campaign targeting managers and executives of three major telecom operators, Caing.com reports. Officials from the Central Commission for Discipline Inspection have moved in recent weeks to detain and interrogate leadership at China Mobile, China Unicom and China Telecom, the website reported. The government and telecom firms have refused to comment on the investigation. But public commentary on dismissed executives at China Mobile has spread like wildfire. The investigation will last until June, during which all middle-level and above administrative staff have been asked to submit their passports. Seven high-ranking China Mobile executives have been punished since 2009. Former Party chief and deputy general manager of China Mobile Zhang Chunjiang has been removed from his official post and expelled from the CPC for taking bribes. Shi Wanzhong, general manager of human resources at China Mobile, was detained for accepting bribes from Siemens. Lin Donghua, former deputy general manager of China Mobile's Hubei branch, was also punished for serious corruption. In March 2010, several regulatory authorities opened an investigation of Li Xiangdong, former general manager of China Mobile Sichuan's wireless music base. After meeting with central government auditors to discuss his assets and the allocation of company funds, he disappeared into the night with hundreds of millions of RMB. Luckily, he was caught by police before he could flee the country. China Mobile recently confirmed that Ma Li, deputy general manager of the company's data division, was under investigation on suspicion of "serious disciplinary violations." Ye Bing, former CEO of ASPire Holdings, a subsidiary of China Mobile, had also been taken away by authorities for investigation. Ye Bing was appointed as CEO of ASPire Holdings in 2008, which provides data services for China Mobile. "Lack of efficient supervision on high-profile executives of governments and companies has led to rent seeking behavior," said Fu Liang, an independent telecommunications analyst. |
根据财新网的消息,中纪委正在发起一项针对中国三大电信运营商高管的反腐行动。 中纪委已向中国移动、中国联通和中国电信三家运营商派驻了调查人员。 对此运营商们保持了缄默。尽管没有官方证实,不过,中国移动数名高管落马已经让舆论沸沸扬扬。 该消息援引知情者的话说,调查初步预计将持续到6月初,其间,三大运营商中层以上干部均被要求上交护照。 从2009年至今,中国移动已经有7名高管落马。第一个是原中国移动党组书记、副总裁张春江。因"涉嫌严重经济问题",张春江后被"双开"。去年年初,中国移动人力资源部总经理施万中涉嫌收受西门子公司贿赂,被有关部门带走协助调查。去年4月,又惊曝湖北移动原副总经理林东华涉嫌巨额贪污。 而牵涉面最大的则是后来的数据业务"窝案"。2010年,四川移动数据部原总经理、中国无线音乐运营中心总经理李向东在审计部门的一次例行谈话中,心虚携款外逃,随后被捕。 本月中旬,中国移动证实,该公司数据部副总经理马力涉嫌重大违纪正在接受调查; 一周前又有消息说,中国移动原数据部部长、原卓望控股CEO叶兵近日已被有关部门带走调查。最近落马的叶兵从2008年2月开始出任卓望控股CEO。 资深电信分析师付亮认为,高管缺乏有效监管,很难避免‘权力寻租'的出现,企业政府皆如此。
|
China's business press carried the story above on Monday.
Go to Forum >>0 Comments