Fang Hongbo, chairman of Midea Holding Co Ltd, is the highest-paid CEO on the list of 2011 China's top 50 CEOs, with annual salary of 4.05 million yuan ($US 628,642) in 2010. |
Forbes lists 2011 China's top 50 CEOs |
福布斯公布中国50最佳CEO |
Forbes China released its 2011 China's top 50 CEOs list on Tuesday. Selectees were chosen from over 1,014 companies throughout the country. | 福布斯中文版昨日第七次推出中国最佳CEO排行榜,在1041家企业中,选出50位最近三年表现最好的CEO。 |
Xiang Wenbo, CEO of Sany Heavy Industry Co., Ltd. topped the 2011 China's top 50 CEOs list. Lin Kechuang, general manager in Sanan Optoelectronics Co., Ltd and Li Xiaoxia, general manager of Shandong Denghai Seeds Co., Ltd. ranked second and third. | 2011年中国最佳CEO前三名分别为三一重工总裁向文波,三安光电总经理林科闯和登海种业总经理李小霞。 |
During the past three years, the 2011 top 50 CEOs' companies reported an average growth of 34 percent in revenue and 59 percent in net profit. However, listed enterprises on the A-share market reported average growth in revenues and net profits of only 19 percent and 33 percent respectively. | 整体来看,50位最佳CEO领导的公司在最近三年取得了34%的营业额年复合增长率,以及59%的净利润年复合增长率;而同期A股上市公司营业额和净利润的复合增长率仅为19%、33%。 |
From 2008 to 2010, the average annual salaries of the top 50 Chinese CEOs increased from 550,000 yuan ($US 85,431) to 750,000 yuan ($US 116,431), up 40 percent in the past three years, the National Business Daily reported. | 《每日经济新闻》记者统计近3年来榜单发现,50位最佳CEO平均薪酬从2008年的55万元提升到2010年的75万元,3年增长近40%。 |
Fang Hongbo, chairman of Midea Holding Co Ltd, is the highest-paid CEO on the list, with annual salary of 4.05 million yuan ($US 628,642) in 2010. Guo Chunsheng, chairman of Jilin Zixin Pharmaceutical Co Ltd, the lowest-paid CEO, earned 100,000 ($US 15,522) last year. | 在2011年度中国50位最佳CEO中,薪酬最高的CEO为美的电器董事长兼CEO方洪波,2010年其年薪为405万元;身价最低的CEO为紫鑫药业董事长郭春生,年薪为10万元。 |
China's business press carried the story above on Wednesday.
Go to Forum >>0 Comment(s)