Noted translator Yang Xianyi dies

0 CommentsPrint E-mail Xinhua, November 24, 2009
Adjust font size:

Yang Xianyi, one of China's most well-known translators, known for rendering numerous ancient Chinese classics into English, including A Dream of Red Mansions, died in Beijing Monday. He was 95.

Yang Xianyi and his wife Gladys Taylor[The Beijing News] 

Yang Xianyi had reportedly been suffering from lymphoma cancer. In September, he was given a lifetime achievement award by the Translators Association of China.

Born into a wealthy family in 1915 in the northern coastal city of Tianjin, he was sent to Oxford to study Classics in 1936, where he married Gladys Taylor. Yang and his wife returned to China in 1940, and began their decades-long cooperation of introducing Chinese classics to the English-speaking world.

Yang Xianyi, a well-known literary translator and foreign literature expert from China, received a Lifetime Achievement Award in Translation from the Translators Association of China (TAC) on September 17, 2009. [Photo by Hu Di/China.org.cn]

Yang Xianyi, a well-known literary translator and foreign literature expert from China, received a Lifetime Achievement Award in Translation from the Translators Association of China on September 17, 2009. [China.org.cn]

Working for Foreign Languages Press in Beijing, the couple produced a remarkable number of quality translations, including classic novels such as A Dream of Red Mansions and the selected works of 20th century writer Lu Xun.

The cover of A Dream of Red Mansions [The Beijing News] 

Besides, the Yangs were also the first to render The Odyssey into Chinese from the ancient Greek original.

 

His wife, Gladys Yang, died in 1999.

Print E-mail Bookmark and Share

Comments

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Comments are moderated and generally will be posted if they are on-topic and not abusive.
Send your storiesGet more from China.org.cnMobileRSSNewsletter