Work has begun to ensure all of Beijing's signs are
grammatically correct and free of "Chinglish" by the end of 2007,
Monday's China Youth Daily reports.
"We have worked out 4,624 pieces of standard English
translations to substitute the Chinglish ones on signs around the
city," said Lu Jinlan, head of the organizing committee of the
Beijing Speaks Foreign Languages Program (BSFLP).
The committee plans to focus on improving English menus after
the English translations of signs have been corrected.
Lu admitted that the committee faced many difficulties in
consigning Chinglish to history, particularly in correcting the
English translations used by private businesses.
(Xinhua News Agency February 27, 2007)