No.
|
Session Topics
|
Organizers
|
1
|
Interpreting and Translation in International and National Courts
|
FIT Committee for Court Interpreting and Legal Translation
|
2
|
Certification of Translators and Interpreters
|
FIT Status Committee
|
3
|
Publishing and Copyright – an International Survey
|
FIT Copyright Committee
|
4
|
Showcasing Literary Translation at International Book Fairs
|
FIT Committee on Literary Translation
|
5
|
Problems with the Translations of Henrik Ibsen’s Doll’s House and Hedda Gabler
|
FIT Committee on Literary Translation
|
6
|
Translation Tools
|
FIT Translation Technology Committee
|
7
|
FIT as a Global Player Knowledge Transfer within FIT – Mission Impossible?
|
FIT Training Committee
|
8
|
Ways and Means of Managing Knowledge Transfer amongst FIT Members
|
FIT Training Committee
|
9
|
Training Interpreter Trainers- Challenges for the Profession
|
Graduate School of Translation and Interpretation, Monterey Institute of International Studies
|
10
|
Theory and Practice: Chinese into English Translation and Interpretation
|
Graduate School of Translation and Interpretation, Monterey Institute of International Studies
|
11
|
Terminology: Advances in Terminology Science and Methodology
|
International Information Centre for Terminology (Infoterm)
|
12
|
Terminology: Terminology Work and Research for Different Applications
|
International Information Centre for Terminolog (Infoterm)
|
13
|
Translation Standards
|
International Information Centre for Terminology (Infoterm)
|
14
|
Terminology Management: Industry Best Practice
|
Localization Industry Standards Association (LISA)
|
15
|
Social Science Translation
|
University of California, Los Angeles
|
16
|
Professional Associations and their Management
|
Language Industry Association (AILIA )
|
17
|
Translation and Cultural Representation: China and the West
|
Centre for Translation and Comparative Cultural Studies, University of Warwick
|
18
|
The Translators' Contribution to their National Culture in the XXI Century
|
East-West Concepts, Inc. U.S
|
19
|
Translation in the Arab World: Opportunities and New Partnerships
|
Arab Thought Foundation (ATF)
|
20
|
Translation of Korean Culture
|
Hankuk University of Foreign Studies
|
21
|
The Role of Translators and Interpreters in a Japanese Context
|
Rikkyo University Graduate School of Intercultural Communication
|
22
|
Interpretation Studies in Japan: Theory and Practice
|
Japan Association for Interpretation Studies
|
23
|
Chinese-Japanese Translation
|
Capital Normal University
|
24
|
Translation Criticism
|
Nanjing University
|
25
|
Corpus and Translation Studies
|
Beijing Foreign Studies University, Shanghai Jiaotong University
|
26
|
Ethnic Languages Translation In China
|
Ethnic Languages Translation Committee of Translators Association of China (TAC)
|
27
|
Conference Interpreting
|
China Translation and Publishing Corporation.
|
28
|
Translation Teaching
|
Graduate Institute of Interpretation & Translation Shanghai International Studies University
|
29
|
Translation Teaching and Practice in a Global Context
|
Beijing International Studies University
|
30
|
Teaching Of Translation and Interpreting
|
Graduate School of Translation and Interpreting, Guangdong University of Foreign Studies
|
31
|
Scientific and Technical Translation
|
Science and Technology Translation Committee of TAC; Tongji University
|
32
|
Localization
|
Organizing Committee of the Localization Sessions of the XVIII FIT World Congress
|
33
|
Translation Service
|
Translation Service Committee of TAC
|
34
|
Engineering Translation and Localization Service
|
Shanghai Association of Engineering Translators
|
35
|
Computer-aided Translation Studies
|
Department of Translation, the Chinese University of Hong Kong; SDL Trados Technologies
|
36
|
From Law Translation to Language Engineering: Reflections on Translating Hong Kong Laws into Chinese and on the Nature of Law Translation in General
|
The Translation Society of Hong Kong
|
37
|
Translation of Traditional Chinese Medicine
|
Shanghai University of Traditional Chinese Medicine
|
38
|
Traditional Chinese Culture and the Translation of Traditional Chinese Medicine
|
Shanghai Normal University
|
39
|
Translation & Intercultural Communication
|
Shaanxi Translation Association
|
40
|
Translating Culture in The Art of War
|
Military Science Translation Committee of TAC
|
41
|
The Art of War and the Culture
|
Military Science Translation Committee
|
42
|
Literary Translation between China and Japan
|
Dept.of Foreign Languages, Tsinghua University
|