也许,有人会说,人家是央企,全称就叫“Agricultural Bank of China”,简化之后当然是“ABC”了。
然而,笔者认为,这种说法不太科学。因为,我们必须从营销的角度看品牌,必须从消费者心智的角度看命名,而不能简单地认为,它的英文全称是什么就要简化什么。
中粮集团也是央企,其全名是“中国粮油食品进出口(集团)有限公司”,如果翻译成英文,应该是“China Cereals Oils & Food stuffs Import Export(Group)Corporation Limited”。然而,他们没有把它简化成“CCOFIECL”,而进行修剪和提炼后,确定为“COFCO”。
当然,笔者很难知道“COFCO”这个名字在其它国家的语言里会不会闹出笑话,但在英语里,这个名字看上去至少还像个品牌名(如同SONY、KONKA等),不至于闹出让人晕倒的笑话或歧意。
因此,笔者建议我们的本土企业,对自己的品牌取英文名称时一定要三思而行,不要仅仅拘泥于“全称”、“简称”的死胡同,多想想更好的解决方案。因为,当你的品牌走向国际市场,你的英文名称就是第一张牌,如果这张牌要是打不好,会让你的业绩倍受阻扰,一个好端端的产品和服务就因为品牌名而得不到认可。
青岛啤酒在海外市场就有这样的尴尬。它的英文名称叫“TSINGTAO”,中国人听上去,与“青岛”的发音多少有些接近。然而,在其它国家,这个名字却很难发音,人们读起来常常觉得很别扭。那你想想,你的品牌在人家的国家本来就没有什么地位,加上发音又很难,甚至让人产生奇怪的联想,谁还会买你的产品呢?
时代变了,变得更加敏感了
现在是什么时代?
是消费者体验时代,尤其在欧美国家。
在这个时代,消费者的感受,消费者的喜好,就足以决定一个品牌的命运。如果你不去研究他们的购物心理,不去研究他们的生活形态,不去研究他们的文化背景,你就会在很小的环节上,与他们背道而驰,与成功擦肩而过。
大家想想,为什么早期的“BENZ”把“奔斯”的中文名改为“奔驰”?为什么丰田的“PRADO”把中文名“霸道”改为“普拉多”?为什么德国的“WARSTEINER”把“沃斯乐”该为“万胜”?难道还看不出其中的道理吗?
因此,笔者衷心希望我们的本体企业一定要在品牌命名上多加小心,尤其取英文名称时一定要多动脑筋,多做测试,取一个联想美好、朗朗上口、易于记忆的名字。千万不要取像“ABC”、“BC”、“CCB”、“ICBC”这样的名字。
从营销工具的角度来讲,品牌命名的方法有很多,在美国营销界,还专门有品牌命名的公司和专业书籍,本文就不去讨论那些具体的方法和工具了。通过此文,笔者只是想提醒大家:以四大银行的英文名为戒,不要在品牌命名上继续犯致命的错误。尤其在中国,取英文名称或英文简称时,最好不要把“S、B”、“C、B”或“R、B”放在一起用。否则,很容易会导致笑话或歧意。通用汽车公司的品牌“SAAB”、华润集团的英文名“CRB”以及建设银行的英文名“CCB”常常让人们拿来“恶搞”的原因就是,这些字母的组合在中国人的脑子里很容易联想到一些骂人的话或低俗的举动。
愿我们的企业早日走出品牌命名的“象牙塔”,给自己取一个像样的名字吧!
(来源:每日经济新闻)
|