一. 不一致(Disagreements)
所谓不一致不光指主谓不一致,它还包括了数的不一致、时态不一致及代词不一致等。
例1. When one have money, he can do what he want to.
(人一旦有了钱,他就能想干什么就干什么。)
剖析:one是单数第三人称,因而本句的have应改为has;同理,want应改为wants。本句是典型的主谓不一致。
改为:Once one has money, he can do what he wants (to do).
二. 修饰语错位(Misplaced Modifiers)
英语与汉语不同,同一个修饰语置于句子不同的位置,句子的含义可能引起变化。对于这一点中国学生往往没有引起足够的重视,因而造成了不必要的误解。
例1. I believe I can do it well and I will better know the world outside the campus.
剖析:better位置不当,应置于句末。
三. 句子不完整(Sentence Fragments)
在口语中,交际双方可借助手势、语气等理解上下文,不完整的句子完全可以被理解。可是书面语就不同了,句子结构不完整会令意思表达不清,这种情况常常是在主句写完以后,笔者又想加些补充说明时发生。
例1. There are many ways to know the society. For example by TV, radio, newspaper and so on.
剖析:本句后半部分"for example by TV, radio, newspaper and so on."不是一个完整的句子,仅为一些不连贯的词语,不能独立成句。
改为:There are many ways to know society, for example, by TV, radio, and newspaper.
四. 悬垂修饰语(Dangling Modifiers)
所谓悬垂修饰语是指句首的短语与后面句子的逻辑关系混乱不清。
例如:At the age of ten, my grandfather died. 这句中"at the age of ten"只点出十岁时,但没有说明“谁”十岁时。按一般推理不可能是my grandfather,如果我们把这个悬垂修饰语改明确一点,全句就不那么费解了。
改为:When I was ten, my grandfather died.
例1. To do well in college, good grades are essential.
剖析:句中不定式短语"to do well in college"的逻辑主语不清楚。
改为:To do well in college, a student needs good grades.
五. 词性误用(Misuse of Parts of Speech)
“词性误用”常表现为:介词当动词用;形容词当副词用;名词当动词用等。
例1. None can negative the importance of money.
剖析:negative 系形容词,误作动词。
改为:None can deny the importance of money.
|