More and more Macao readers chose English literature books and the English-Chinese bilingual versions of these books when they went to local book stores, the Macao Daily Post reported on Thursday. |
据《澳门每日邮报》周四报道,越来越多的澳门读者在逛当地书店时选购英语文学书籍以及这些书籍的英汉双语版本。 |
The daily quoted Dai Ying, president of the Macao Publication Association, as saying that sales figures for English literature books have gone up by three to five percent annually in recent years. |
《澳门每日邮报》援引澳门出版协会会长戴鹰先生的话说,近几年来,英语文学书籍的销售额每年上涨三到五个百分点。 |
Dai, who is also the general manager of local book store, said parents are buying books for their children to learn English, which are not necessarily textbooks but Chinese-English bilingual books of English classics. |
戴鹰先生也是当地一家书店的总经理。他说,父母为子女购买书籍用于英语学习,这些书籍不一定是课本,但一定是英语经典作品的汉英双语版本。 |
Meanwhile, local young people have also felt the need to learn English given the increasing presence of overseas enterprises and schools attaching more importance to English education, he also said. |
与此同时,鉴于越来越多境外企业进入澳门以及学校越来越重视英语教育,当地年轻人也感到学习英语成为当务之急。 |
A biannual book fair will be held from May 11 to May 20 at the campus of Macao Polytechnic Institute. About 20 percent of the roughly 10,000 books that will be available for sale at this year's Spring Book Fair will be in English, according to Dai.
(Xinhua News Agency) |
据戴鹰先生介绍,每两年举办一次的春季图书展将于5月11日至5月20日在澳门理工学院校园开幕。届时,供读者选购的万册图书中约有百分之二十将是英文书籍。
(China.org.cn 李京荣 译) |