是谁让快递变成了“慢递”?
A long wait for the postman
|
|
At least 30 percent of express packages are in logistics storage warehouses and will not be delivered on time, Xinhua reported, adding that express delivery is turning into snail delivery. |
At least 30 percent of express packages are in logistics storage warehouses and will not be delivered on time, Xinhua reported, adding that express delivery is turning into snail delivery. |
新华社消息,目前至少30%的快件积压在物流仓库中无法及时送出,快递成了“蜗牛递”。 |
The delivery backlog has been caused by a surge in online shopping orders, which account for 60 percent of parcel deliveries. The recent shortage of diesel oil and bad weather conditions in northern China, have compounded the problems of an already overloaded express delivery market. |
这场快递拥堵是由网购量暴增引起的,目前网购包裹占到国内快递业务量的60%。近期的柴油短缺以及北方糟糕的天气状况更是让本已超载运转的快递业雪上加霜。 |
"China's logistics industry hasn't caught up with the rapid development of e-commerce," said an analyst with domestic research company Analysys International. "It may take three to five years for the industry to solve the problem." |
国内研究公司易观国际的一位研究员称:“中国物流业的发展落后于快速发展的电子商务,要解决这一问题得花上3到5年时间。”
(China.org.cn) | |
|
|
|
Go to Forum >>0 Comments