Shanghai to drill more water wells
上海将打应急水井
|
In response to the discovery of radiation-tainted water following the nuclear plant explosion in Japan, Meng Mingqun, director of Shanghai Water Supply Administration, said the city will drill over 40 additional deep wells for emergency use in future disasters, Xinhua reported. The city currently has 10. |
据新华社报道,鉴于日本核电站爆炸后出现了被放射物污染的水体,上海市供水管理处处长孟明群表示,上海将再钻40口深水井,以备受灾应急之用。该市现今有10口深水井。 |
Meng said water sources near residential areas are more likely to be used in emergencies. |
孟处长说,住宅区附近的水源更可能用来应急。 |
Zhang Jiayi, director of Shanghai Water Authority, said that inland surface water, such as Shanghai's water resources, is easy to pollute and hard to control once polluted. Thus, the city plans to spend over 1.1 billion yuan in building larger water sources and purification plants and to switch to much safer water sources over next five years, Zhang said. |
上海市水务局局长张嘉毅表示,上海水源属于内陆地表水,容易受污染,一旦污染,很难控制。他说,该市因此打算在未来五年投资11亿元建设更大的水源设施和水净化站,并计划过渡到应用更为安全的水源。
(China.org.cn) | |
|
|
|
Go to Forum >>0 Comments