Up to 100,000 people in China and Vietnam are playing online games to gather gold and other items for sale to Western players, the BBC reported. |
据英国广播公司报道,中国和越南有10万人在从事这样一个职业:他们通过网络游戏累积游戏金币、虚拟装备,甚至是游戏角色,然后通过现金交易贩卖给西方玩家。 |
The global market for these types of virtual game goods is at least $3bn, the World Bank estimates. About 75% of that comes from so-called "gold farmers" who stockpile game currencies to sell later. |
世界银行研究称,这种虚拟游戏产品在全球市场上估价最少值30亿美元。而其中75%的财富是由被称作“金币农夫”的人群创造的,他们通过囤积然后出售网游金币获利。 |
Encouraging these in-game services could aid development in many poorer countries.
(China.org.cn April 11, 2011) |
网络游戏发展中所衍生出的这个职业确实可以帮助很多不算富裕的国家发展、致富。 |
Go to Forum >>0 Comments