Home
Reading
Listening
Translation
Writing
Vocabulary
Forum
Home > Learning English > Bilingual News
Lung cancer now the top killer
肺癌成肿瘤头号杀手

Smoking is the most dangerous factor that causes lung cancer.
Smoking is the most dangerous factor that causes lung cancer.
The number of people who died from lung cancer in China has risen by 465 percent in the past three decades, said Zhi Xiuyi, head of the lung cancer department of the Capital Medical University, Xinhua reported. 新华社消息,首都医科大学肺癌诊疗中心主任支修益透露,过去30年中国肺癌死亡率上升了465%。 
Lung cancer also ascended to number one in deaths among all kinds of cancer. 肺癌已经成为中国恶性肿瘤的第一位死亡原因。
According to Zhi, smoking is the most dangerous factor that causes lung cancer. 支修益还说,吸烟是导致肺癌的首要危险因素。

Among those who died from lung cancer, smoking or second-hand smoke caused 87 percent of the cases. Male smokers are eight to 20 times more likely to get lung cancer than male non-smokers.

 

(China.org.cn April 20, 2011)

因肺癌死亡的患者中,87%是由吸烟(包括被动吸烟)引起的,男性吸烟者肺癌死亡率是不吸烟者的8倍到20倍。

Print E-mail Bookmark and Share 分享|

Go to Forum >>0 Comments

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
热点词库
- Live healthier to escape cancer
- Breast cancer is hitting Chinese women earlier
- Breast cancer rise linked to bad lifestyle
- Childhood cancer rates on the rise
- Australian researchers hail lung cancer breakthrough
- Smokers 7 times more likely to get cancer
Chinglish Corner