Home
Reading
Listening
Translation
Writing
Vocabulary
Forum
Home > Learning English > Bilingual News
Carbon emissions reach record high
碳排放创新高

Last year, a record 30.6 gigatonnes of carbon dioxide poured into the atmosphere, a rise of 1.6Gt from 2009.
Last year, a record 30.6 gigatonnes of carbon dioxide poured into the atmosphere, a rise of 1.6Gt from 2009.
According to the estimates from the International Energy Agency, greenhouse gas emissions increased by a record amount last year to their highest levels in history, The Guardian reported. 英国《卫报》报道,据国际能源署估计,去年温室气体排放量激增,达到历史最高值。
Last year, a record 30.6 gigatonnes of carbon dioxide poured into the atmosphere, a rise of 1.6Gt from 2009. About three-quarters of the new emissions have come from developing countries. 去年,306亿吨二氧化碳排放到大气中,达到新高,比2009年增长16亿吨。约3/4的增长量来自发展中国家。
The dramatic rise means the goal of preventing a temperature increase of more than 2 degrees Celsius is likely to be just "a nice Utopia", according to Fatih Birol, chief economist of the International Energy Agency. 国际能源署首席经济学家法提赫•比罗尔称,这一惊人的增长量意味着控制气温上升2摄氏度的目标可能只是“天方夜谭”。
It also shows the most serious global recession for 80 years has had only a minimal effect on emissions. 这一数字也说明,80年来最为严重的全球经济衰退对碳排放的影响微乎其微。
Birol also said that the world's reliance on fossil fuel power stations and the scaling back of nuclear power make it less likely for the world to meet its greenhouse gas target. 比罗尔还表示,世界各国依赖矿物燃料发电厂、取缔核电的行为使得控制温室气体的目标更不可能得以实现。
Professor Lord Stern of the London School of Economics and Political Science warned: "These figures indicate that [emissions] are now close to being back on a 'business as usual' path… Such a path ... would mean around a 50 percent chance of a rise in global average temperature by more than 4 degrees Celsius by 2100." 伦敦经济政治学院斯特恩勋爵教授警告说:“这些数据表明,温室气体排放现在差不多回到‘生意照旧’的老路…… 照这样下去……到2100年全球平均气温上升4摄氏度多的可能性将达到50%。”

"Such warming would disrupt the lives and livelihoods of hundreds of millions of people across the planet, leading to widespread mass migration and conflict," he added.

 

(China.org.cn June 1, 2011)

他还补充道:“如此变暖将会打乱全球几亿人的生活和生计,导致广泛的、大规模的迁徙和冲突。”

Print E-mail Bookmark and Share 分享|

Go to Forum >>0 Comments

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
热点词库
- Global CO2 emissions reach record high in 2010
- SPDB, ADB in partnership to reduce emissions
- 'Green traffic' helps Shanghai Expo cut emissions
- China's airlines facing EU emissions trading crunch
- Carbon emissions in Australia on track to soar
- 2010 ties for warmest year, US blames emissions
Chinglish Corner