Coca-Cola insisted on Sunday that their products were safe following Taiwan's ban on the imported batch of Coke Zero ingredients from Shanghai, reported Shanghai Daily. |
据《上海日报》报道,上海生产的一批零度可口可乐原液在台湾被禁,可口可乐公司周日坚称,自己的产品是安全的。 |
The use of methyl para-hydroxybenzoate is banned in Taiwan for it may lead to stomach upsets and raise female hormone levels, according to the Legal Evening News. |
《法制晚报》报道指出,对羟基苯甲酸甲酯这种作为防腐剂的物质在台湾被禁使用,因可能导致胃部不适,以及雌性荷尔蒙增加。 |
Coca-Cola said the preservative was permitted on the Chinese mainland, Hong Kong and the United States, adding that it is "widely used as acceptable and safe additive in food and drink." |
但可口可乐指出,这种物质在中国大陆、香港和美国都属于被批准添加剂,是“在食品饮料中广泛使用并且安全的添加剂”。 |
Coca-Cola Taiwan Co. said the batch of Zero Coke ingredients were transported to Taiwan "by mistake," and its products in Taiwan don't use the preservative, reported the Hong Kong Commercial Daily. |
据《香港商报》报道,可口可乐(台湾)公司表示,这批零度可乐原液是不小心“误送”到台湾的,而且可口可乐在台湾的产品不含有这种防腐剂。 |
The newspaper said Taiwan's health authority had also detected the overuse of benzoic acid and hexadienic acid as preservatives in the batch of ingredients, chemicals that may cause eye and skin irritation. |
该报指出,台湾地方卫生部门还在这一批原液中检测出可能导致眼部和皮肤不适的另外两种防腐剂——苯甲酸和己二烯酸。 |
As a result, the authority said they would carry out random checks on 20 percent of imported products in future, compared to the 5 percent previously.
(China.org.cn July 19, 2011) |
对此台湾“卫生署”表示,未来将会对进口的可口可乐产品执行20%的抽检,而目前的抽检率是5%。 |
Go to Forum >>0 Comment(s)