Developed and developing countries should build a sincere, genuine partnership based on mutual respect and mutual benefit. Some suggest that the global power is shifting away from the west to the east. It's much too early to talk about that. In many aspects, western developed countries are still in the lead. |
发达国家和发展中国家要真诚相待,建立起相互尊重、互利共赢的合作伙伴关系。有人说世界权力重心正从西方向东方转移,我看现在还谈不上,西方发达国家在很多方面都占据着优势。 |
If the world power is shifting, then I believe the power has started to diffuse toward relative equity and equilibrium. This is a positive development to the world. We sincerely hope developed countries will grow at a higher level and developing countries can continue to make greater progress at their own level. |
如果说世界权力重心有变化,我认为权力分配开始向相对公平、均衡的方向扩展,这对世界是好事。我们真诚希望发达国家更好地、在更高水平上发展,发展中国家也可以在现有基础上取得更大进步。 |
China firmly commits to the path of peaceful development. Our focus is on our own development. We will not repeat the beaten track of the rising powers in the past. And invasion, expansion, beggar-thy-neighbour policy and hegemony are not our options. We hope to live in peace and seek common development together with the world. This policy is not for selling to other countries. Instead, it's our own action plan that will be followed through. Because peaceful development is in the best interests of China and the world. |
中国坚定不移地走和平发展道路。中国立足于自身发展,不搞侵略扩张,不搞以邻为壑,更不会走“国强必霸”的传统大国崛起的老路,而是真诚希望与世界各国和平共处,共同发展。我们的方针政策不是说给外国人听的,而是我们自己要真正实行的,因为和平发展最符合我们的利益,也最符合世界的利益。 |
We do not seek to maximize our own interests at the expense of others, but rather will carry out a win-win, opening-up strategy. We will continue to do what we can to help developing countries and, on the basis of equality and mutual benefit, work collaboratively with developed countries. |
我们不追求自己的利益最大化,而将认真实行互利共赢的开放战略。我们将继续为发展中国家提供力所能及的帮助,在平等互利的基础上与发达国家发展合作。 |
As we speak, some western countries have run into certain difficulties. Instead of standing by and blaming others, we have given as much support as we could. |
当前,西方国家遇到一些困难,我们没有落井下石,而是尽可能提供支持。 |
Why is that? |
为什么? |
Because in a globalised world, helping others is helping ourselves. |
在全球化的时代,帮助别人就是帮助自己。 |
Cooperation is our only choice. |
合作是我们的唯一选择。 |
Go to Forum >>0 Comment(s)