爱丽丝·门罗 [资料图] |
“热门选手”村上春树第五次沦为“陪跑”,就在北京时间昨晚19时,瑞典文学院宣布将2013年诺贝尔文学奖授予82岁的加拿大女作家爱丽丝·门罗,一个中国读者并不熟知的短篇小说作家。瑞典文学院在当天发表的声明中说,门罗的作品以情节细腻见长,文风透彻,带有心理现实主义特色,有“加拿大契诃夫”的美誉。她的小说多以小镇为背景,描述主人公为了赢得社会承认而努力,却往往陷入紧张的关系与道德冲突之中。门罗成为第一个获得诺贝尔文学奖的加拿大作家,还打破了以往短篇小说家难获诺奖的魔咒。
欧美影响大,中国鲜为人知
门罗并不属于热门人选。在本届诺贝尔奖项公布前,英国立博博彩公司赔率表上,日本作家村上春树和美国女作家乔伊斯·卡罗尔·欧茨是最热门人选,美国作家托马斯·品钦、菲利普·罗斯和保罗·奥斯特位置也比较靠前。
不过,《世界文学》主编余中先听闻门罗获奖,第一反应却没有太惊奇,“她拿了这个奖蛮合理,门罗在欧美影响很大,只是中国读者了解不太多。”新经典文化有限公司外国文学部总编辑黎遥也说,门罗在北美英语文学世界中,和莱辛(2007年诺奖得主)、拜雅特都是一个级别的作家,她们当中谁获奖都很正常。“门罗在渥太华这个空谷幽兰一样的地方,静静地写,耐心地写。她的作品非常精致,她就像是文学的手工艺人一样,完全不管外界的夸奖。”十月文艺出版社总编辑韩敬群此前经常向写作爱好者推荐门罗的作品《逃离》,“好的作品完全是靠文学自身的力量,门罗正是如此。”
作品不是史诗,没有大场面
在门罗的作品中,大部分是平凡女人的故事,她的早期创作中,是一些刚刚进入家庭生活的女孩子,为爱情、性、背叛、孩子等苦恼;到后期,则转向在中年危机和琐碎生活中挣扎的女性。她近期作品,如2001年出版的《仇恨、友谊、礼仪、爱、婚姻》和2004年出版的《逃离》中,主题聚焦中年人、独身女人以及老人的劳苦。英国《新政治家》周刊曾在评论中指出:“门罗的分析、感觉与思想的能力,在准确性上几乎达到了普鲁斯特的高度。”而一些批评家还指出,她在探究人类灵魂上的深度与灵敏性上亦有所建树。
余中先说,门罗的作品曾在《世界文学》上介绍了三次以上,其中有一篇作品名叫《善良女子的爱》。他认为,门罗作品有鲜明的女性写作特点,生活里的酸甜苦辣,都在她的笔下铺陈、展开。门罗的代表作《逃离》曾于2007年刊于《世界文学》,中文版由李文俊翻译。“李文俊先生年纪有些大了,他当时听说让他来翻译《逃离》的时候,竟然一口应允了。”李文俊很喜欢这位女作家,翻译完后依然热情不减,问还有没有她的其他作品。
在黎遥看来,门罗的作品很特别、很别致,和大作家不太一样。大作家的作品往往高深莫测,而她的作品很朴素、简单、言简意深。其作品不是史诗、不是大场面,但特别亲切,味道很厚、很浓。“读过很多年以后,还会记得很多细节,这就是她作品特别的魅力。”
助加文学,走出英美文学阴影
进入新世纪以后,已经共有四位女性作家获得诺奖,此次门罗的女性身份无疑也受到关注。“女性作家在欧美国家很多,对小说贡献很大。”中国社科院文学所所长陆建德认为,在中国读者中,加拿大女作家阿特伍德的名气更大,她的很多长篇小说和诗歌都译成了中文,但门罗的名气稍小一些,原因是她的作品翻译数量没那么多。
“门罗以写短篇小说为主,短篇小说取得的成就很高,但她没怎么写过长篇小说。”陆建德认为,这次她获得诺奖,也是对短篇小说的奖励。“她的短篇小说有非凡的造诣,真的写出了让人感动的故事,关注的是日常生活,不玩弄技巧,讲的是踏踏实实的故事。”陆建德说,其实写好短篇不容易,比写长篇更要讲究艺术感。
此次门罗获奖也有助于推广加拿大文学。翻译家北塔认为,“以往谈英语文学,基本上就是在谈英美文学,对加拿大、澳大利亚、新西兰等国家、地区的英语文学关注太少。门罗获奖,也体现出诺奖评委对加拿大文学的奖励。”陆建德也说,“其实,不管是门罗还是阿特伍德获奖,都会对加拿大文学走向世界起着助推作用。”陆建德回忆,上世纪80年代,门罗曾随作家队伍来过中国,参加中加文学交流活动。
新闻人物
门罗1931年7月10日出生于加拿大安大略省温纳姆,一个以饲养狐狸和家禽为业的牧场主家庭。她十几岁时开始写作,并于1950年在就读大学期间,发表了第一篇作品《影子的维度》。在校期间她还做过餐厅服务员、烟草采摘工和图书馆员。1968年,门罗出版的第一部小说集《快乐的影子之舞》获得高度赞誉,一举赢得了当年的加拿大的最高文学奖项——加拿大总督奖,也正式踏上文坛。
门罗一生创作了11部短篇小说集和1部类似故事集的长篇小说。她的小说写的都是渥太华城市郊区小镇中上演的平民中的爱情、家庭日常生活,而涉及的却都是和生老病死相关的严肃主题。在40余年的文学生涯中,门罗始终执著地写作短篇小说,锤炼技艺,并以此屡获大奖,其中包括三次加拿大总督奖以及英联邦作家奖、布克国际奖和美国全国书评人奖等国际文学大奖。
获奖感言
门罗:高兴之余受宠若惊
身居加拿大的门罗在得知获奖后接受采访时说,自己在高兴之余“受宠若惊”。“我知道我在候选名单上,但我从没想到过会赢。”。门罗称自己一直把获得诺贝尔奖视为一个“可能发生,但很可能不会成真的白日梦”。门罗对加拿大媒体说,她希望自己的获奖“能让人们把短篇小说视为一门重要的艺术,而非一个你写着玩的东西”。
最新动态
《逃离》紧急加印10万册
爱丽丝·门罗的短篇小说集《逃离》由新经典文化有限公司引进,2009年由北京十月文艺出版社出版。“新经典”外国文学部总编辑黎遥介绍,昨晚已开始加班加点,《逃离》一书将加印十万册。
据透露,“新经典”还将于11月推出门罗的新作《亲爱的生活》。该小说依然是讲平凡人的生活,一个富有的年轻女孩和处理父亲遗产的已婚律师相恋,结果陷入绑架事件。一个年轻的士兵离开战场,回家去找未婚妻,却在路上碰到另一个女人,和她坠入爱河……故事仍然发生在门罗的家乡,休伦湖附近。
此外,译林出版社也于昨天确认,已签下爱丽丝·门罗七部重要作品的版权协议,分别是《太多的欢乐》、《快乐影子之舞》、《仇恨、友谊、礼仪、爱、婚姻》、《女孩和女人的生活》、《公开的秘密》、《一个善良女子的爱》、《爱的进程》,囊括了门罗早中晚各个时期最具代表性的短篇小说作品。出版社有关人士表示,门罗作品的版权引进早在今年上半年就已基本谈妥,出版社将首先出版《公开的秘密》一书,译者之一为秦俟全,预计今年年底前同中国读者见面。其他尚未有中译本的作品将安排最合适的译者开始翻译工作,预计明年陆续出版。(记者 周南焱 路艳霞 实习生 夏晓艳)
Go to Forum >>0 Comment(s)