Home
Reading
Listening
Translation
Writing
Vocabulary
Forum
Home > Learning English > Translation Tips
中国的“区”该如何翻译

《朗文当代高级英语词典》(LONGMAN DICTIONARY OF CONTEMPORARY ENGLISH)area的前两项释义分别为:1) a particular part of a country, town etc 地区;区域;2) a part of a house, office, garden etc that is used for a particular purpose 场所,地方。

  该词典举例如下:

  1) Many areas of Africa have suffered severe drought this year. 今年,非洲的许多地方都遭遇了严重的旱灾。

  2) The police have searched the farm and the surrounding area. 警察已搜遍了农场及其附近地区。

  《柯林斯 COBUILD英语词典》(Collins COBUILD English Dictionary)area的解释是:An area is a particular part of a town, a country, a region, or the world; A particular area is a piece of land or part of a building that is used for a particular activity

  举例如下:Sixty years ago half the French population still lived in rural areas.

  由上述词义、解释及例子可以看出,area所指的地区范围可大可小,大到可以是地球上的大面积的区域范围,小到城市甚至是某一建筑物的一部分,它强调面积上的覆盖,是笼统的、没有严格区分条件或没有固定划分的区域。它不像zoneregiondistrict有政府介入规划或划分,而只是泛指占有一定面积的地方或空间。换言之,area是一个与行政区划概念没有任何联系的单词,这是其最根本的一个概念意义,译者只要牢记这一点,翻译的时候就不至于造成误译。

  请看下面的例句:

  Within urban areas there were vast "grey area" which could not be classified as slums, but were in need of rebuilding.

  在市区有大片“灰色地区”:这块地区不能算作贫民窟,但需重建。

  在了解了上述特点之后,我们在翻译以下带有“区”的词语的时候就可以做到有的放矢。比如:

  海啸灾区 tsunami-hit areas

  非典疫区 SARS-affected area

  受灾地区 disaster-affected area

  洪水灾区 the flood-affected area

  革命老区 old revolutionary base areas

  边远地区 remote and border areas

  边远贫困地区 outlying poverty-stricken areas

  老少边穷地区 former revolutionary base areas, areas inhabited by ethnic groups, remote and border areas and poverty-stricken areas

  欠发达地区 less developed areas

  特困地区 destitute areas

  中西部地区 central and western areas of the country

  近海地区 offshore area

(来源:中国英语网)

     1   2  


Comment
Pet Name
Anonymous
热点词库
- 翻译时理解英汉词汇不同文化内涵
- 翻译要注意英汉语言中词的不同搭配
- 浅析英语翻译中的灵活性和原则性
- 如何提高英语翻译技巧
- 长难句分析(代词)
Chinglish Corner