去年52%的中国网民曾遭遇网络安全事件,网民处理安全事件所支出的相关服务费用,共计153亿元。这是由中国互联网络信息中心(CNNIC)和国家互联网应急中心(CNCERT)在京联合发布的报告中透露的。 |
According to a joint report by the China Internet Network Information Center (CNNIC) and the National Internet Emergency Response Center (CNCERT), 52 percent of Chinese netizens suffered Internet safety incidents last year. A total of 15.3 billion yuan (US$2.2 billion) was spent in dealing with those issues. |
去年,我国有超九成网民碰到过网络钓鱼网站,遭遇网络安全事件的网民中77.5%是在网络下载或浏览时遭遇病毒或木马攻击。 |
More than 90 percent of netizens have encountered a phishing Web site, while 77.5 percent responded that they have received a computer virus while surfing or downloading material online. |
网络安全事件还给21.2%的网民带来了直接经济损失,包括网络游戏、即时通信等账号被盗造成的虚拟财产损失,网银密码、账号被盗造成的财产损失,以及因网络系统、操作系统瘫痪、数据、文件等丢失或损坏,对其找回或修复产生的费用等。 |
Roughly 21 percent of netizens have suffered direct economic losses caused by Internet safety incidents, including virtual property loss. These losses are typically due to online game or bank accounts being stolen or damaged data files causing computer malfunctions. |
按国内3.84亿网民计算,去年人均处理网络安全事故费用约为39.9元。 |
China is home to a growing 384 million Internet users. On average, people paid 39.9 yuan in handling Internet security-related incidents last year.
(China.org.cn translated by Ma Yujia) |