A Chinese archaeological achievements exhibition opened at Capital Museum in Beijing on July 29. The exhibition is to celebrate the 60th anniversary of the Institute of Archaeology of Chinese Academy of Social Sciences. |
“考古中华”中国考古成就展7月29日在北京首都博物馆开幕。这次展览是为了庆祝中国社会科学院考古研究所成立六十周年而举办的。 |
Many precious cultural relics excavated by the institute are exhibited at Capital Museum including a variety of bronze, jade and porcelain articles, as well as pottery and gold and silver vessels. Visitors can also learn about the latest progress in archaeological projects, such as how the inscriptions on oracle bones of the Shang Dynasty have been found and where the Epang Palace of Qin Dynasty is located. |
首都博物馆展出了许多考古研究所发掘的珍贵文物,包括各种青铜器、玉器、瓷器、陶俑、金银器等。参观者还可以通过展览了解考古课题研究的最新进展,如商代甲骨文如是何被发现的以及秦阿房宫的具体位置。 |
The exhibition displays how modern science and technology have been applied into archaeological work. Spatial information technology is used for mapping historical remains, and remote sensing image technology is applied for information processing. The growing trend is to apply more and more technologies into archaeological study. |
此次展览还展示了现代科学技术如何在考古学研究中得到应用,如利用空间信息技术进行遗迹测绘以及利用遥感影像技术进行信息处理。在考古研究中越来越多地应用现代科技是考古学发展的新趋势。 |
The Institute of Archaeology was established in August 1950. It specializes in archaeological research in regards to ancient politics, economy, culture and society. The institute has carried out archaeological field work in over 200 cities and counties across the country. |
考古研究所成立于1950年8月。它专门从事古代政治、经济、文化和社会方面的考古研究。研究所已经在全国200多个市县进行了实地考古工作。 |
The exhibition in Beijing runs from July 30 to October 10 during which a series of academic lectures will be held. The Institute of Archaeology has also planned an exhibition tour across China soon thereafter. |
此次考古成果展的时间为7月30日到10月10日,期间还会举办一系列学术讲座。考古研究所还计划此后在全国进行巡展。
(China.org.cn 杨希 译) |
Go to Forum >>0 Comments