More than half of respondents to an online poll think the authorities' failure to supervise retailers is to blame for deceptive pricing practices, Xinhua reports. |
据新华社报道,一项网上调查显示,逾半数参与者认为零售商的价格欺诈行为应归咎于政府监管不力。 |
The survey was carried out by Sina.com last week, after Carrefour's China stores were caught cheating on prices. Some 55 percent of those polled said a lack of market supervision gave retailers the green light to engage in deceptive pricing. |
上周,家乐福中国区数家门店被指价格欺诈。在这项由新浪网进行的调查中,约55%的参与者表示市场监管缺失使得零售商有机可乘。 |
Eleven of Carrefour's China stores were caught cheating customers on prices. Three Carrefour stores in Shanghai and two in southwest China's Yunnan Province were each fined 500,000 yuan (US$75,988) on Saturday. The company has apologized and promised to refund customers five times the difference between the price charged and the one on the label. |
此前共有11家家乐福门店被查出在商品价格上欺瞒消费者。周六,上海3家﹑云南2家家乐福门店分别被罚款50万元(约合75988美元)。日前,家乐福已就其欺诈行为致歉,并承诺将返还消费者5倍的差价。
(China.org.cn) |
Go to Forum >>0 Comments