Stingy boss splits holiday into minutes
上海公司拆分法定假日
|
|
A company boss in Shanghai required staff to work during the national Labor Day Holiday on May 2 and offered to compensate them by splitting the eight working hours into 480 minutes evenly distributed into 250 working days during the year. Under the plan, employees would get off work two minutes earlier each day. |
A company boss in Shanghai required staff to work during the national Labor Day Holiday on May 2 and offered to compensate them by splitting the eight working hours into 480 minutes evenly distributed into 250 working days during the year. Under the plan, employees would get off work two minutes earlier each day, Eastday.com reported. |
据东方网一篇报道,上海一家公司老板要求员工在今年劳动节小长假的最后一天全体加班,但补休方式却是将一天8小时的工作时间,精算成480分钟,然后平摊到全年250工作日。按照这种方案,员工每天可以提早2分钟下班。 |
The boss said he was "copying the model of Japanese cosmetics giant Shiseido," which denied the claim. |
这位老板辩称该做法系“借鉴日本资生堂”,但资生堂否认了这一说法。 |
The Shanghai company's staff is worried a similar situation will repeat itself when the Dragon Boat Festival holiday arrives in early June.
(China.org.cn May 23, 2011) |
日前,随着6月初的端午节小长假临近,该公司的员工又开始担心同样的局面是否会重演。 | |
|
|
|
Go to Forum >>0 Comments