Home
Reading
Listening
Translation
Writing
Vocabulary
Forum
Home > Learning English > Bilingual News
Office work-outs!
上班族 锻炼起来!

The guidelines recommend that desk-bound staff practice 'office work-outs' to improve health.

The guidelines recommend that desk-bound staff practice "office work-outs" to improve health.
The UK Government has drawn up workplace exercise guidelines to tackle concerns that most employees are spending too much time sitting down, the Daily Mail reports. 据英国《每日邮报》报道,英国政府起草了一份工作场所锻炼的指导计划,旨在解决大多数整天都坐在办公桌前上班族的烦恼。
The guidelines recommend that desk-bound staff practice "office work-outs" to increase activity, fight obesity and improve health. 这份指导计划还给那些长期坐办公桌前工作的人们推荐了“办公室锻炼小方法”,帮助他们增强活力、抑制肥胖和保持健康。
This could include taking the stairs rather than waiting for the lift and cycling or walking to work. 锻炼方法包括:上班族应选择爬楼梯而不是乘电梯;选择骑自行车或者步行上班。
Staff are also advised to stand up every 30 to 40 minutes when talking on the phone to break up the amount of time they spend sitting down. 每隔30—40分钟站立一下,避免长时间坐着。
The guidelines state that adults should aim to do some form of exercise every day such as running, cycling, walking or even mowing the lawn. 每天要保持定量运动,如跑步、骑车、步行或修剪草坪。

Over the course of the week, they should try to fit in a minimum of two and a half hours, including at least two "muscle strengthening" activities such as heavy gardening, weight lifting or press-ups.

(China.org.cn July 18, 2011)

一周之中,上班族要尽量抽出至少两个半小时的时间做两项“强化肌肉”的锻炼,如干园艺体力活、举重或俯卧撑。

Print E-mail Bookmark and Share 分享|

Go to Forum >>0 Comment(s)

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
热点词库
- 5 ways to keep your metabolism up
- 10 tips to make your money grow
- 5 easy steps to making a million
- The 10 secrets to a happy life
- 10 signs it's time to quit your job
Chinglish Corner