Home
Reading
Listening
Translation
Writing
Vocabulary
Forum
Home > Learning English > Bilingual News
Clouds gather over Tianjin
天津滨海新区:云计算产业蓄势待发

Tianjin is home to the world's second fastest supercomputer, Tianhe-1A. It is capable of 2.5 petaflops, meaning it can perform 2.5 quadrillion operations per second, or as many calculations per hour as the entire population of China – 1.3 billion people – working non-stop for 340 years. 超级计算机“天河一号”诞生于天津,其运算速度全球排名第二,可以达到每秒2570万亿次,也就是说,“天河一号”运算1小时,就相当于全国13亿人同时计算340年。

Tianjin is home to the world's second fastest supercomputer, Tianhe-1A. It is capable of 2.5 petaflops, meaning it can perform 2.5 quadrillion operations per second, or as many calculations per hour as the entire population of China – 1.3 billion people – working non-stop for 340 years.
超级计算机“天河一号”诞生于天津,其运算速度全球排名第二,可以达到每秒2570万亿次,也就是说,“天河一号”运算1小时,就相当于全国13亿人同时计算340年。
Hewlett-Packard Co., the world's biggest seller of desktop and laptop computers by shipment volume, has its head in the clouds. 作为全球最大的台式电脑和笔记本供货商,惠普发力云计算市场,可谓想法多多。
Struggling to maintain growth as tablets and smartphones have taken the wind out of PC sales, the pioneering Silicon Valley firm has said it is considering spinning off its US$41-billion personal computing business, abandoning its Palm smartphones and TouchPad tablet computers and remaking itself as a supplier of corporate software and technology services. 在平板电脑和智能手机日渐占据电脑市场的大形势下,惠普努力保持着利润增长。日前,这家富有开创性的硅谷公司宣布正在考虑剥离每年410亿美元收入的个人电脑业务,放弃Palm智能手机和TouchPad平板电脑的运营,并重新打造自己,转而变成为企业提供软件和技术服务的供应商。
At the heart of the strategy lies aggressive expansion into the China market, where HP recently opened the doors on a 3,000-square-meter cloud computing center in the port city of Tianjin and announced plans for a research institute in Beijing. 这一策略重在积极拓展中国市场。不久前,惠普在港口城市天津开启了云计算中心,占地面积达3000平方米,并宣布要在北京成立研究所。
Speaking at the Tianjin center's ribbon cutting ceremony in June, HP President Leo Apotheker said China will play a critical role in the firm's growth – particularly in cloud computing, remote data centers where businesses and governments can store data and run computer programs. 在6月份天津中心成立的剪彩仪式上,惠普总裁李艾科发表讲话,称中国市场对惠普的发展,尤其是对云计算及远程数据中心的发展,起到至关重要的作用。云计算和远程数据中心可以帮助企业和政府机构存储数据、运行计算机程序。
"China, with its significant infrastructure investments, exploding digital content and minimal legacy IT systems, is primed to lead the world in cloud computing innovations," Apotheker said. 李艾科表示:“数字内容正呈现出爆发式增长。中国既有的信息技术系统很小,如今又重金投资基础设施建设,中国正蓄势待发,将在云计算创新方面引领全世界。”
The battle for the Chinese cloud could yield significant spoils. According to market research firm IDC, the cloud computing market in China is set to reach US$1 billion by 2014, compared to US$320 million in 2010. 如能夺下中国的云市场,带来的将是丰厚的收益。根据市场调研机构国际数据公司预计,到2014年,中国的云计算市场规模将达到10亿美元,而这在2010年只有3.2亿美元。
Market research firm Gartner predicts China will be one of the world's fastest adopters of cloud computing. A Gartner survey found 55 percent of Chinese respondents plan to spend more than 10 percent of their IT budgets on cloud computing by 2013, compared to 49 percent of respondents in the U.S. and 42 percent of respondents in Europe. 高德纳咨询公司预测,中国将会是世界上最快采用云计算技术的国家之一。高德纳的一项调查表明,55%的中国企业计划到2013年将超过10%的信息技术预算资金投入云计算领域,而美国仅49%的企业如此表示,欧洲则只有42%。
Meanwhile, Tianjin has positioned itself at the center of the country's growing cloud infrastructure. 在此背景下,天津则把自己定位为中国的云基础设施中心。
Just next door to HP's cloud computing center, 138 cabinets hold the world's second fastest supercomputer, Tianhe-1A. Built by the National University of Defense Technology, the supercomputer uses lightning-fast computation to help businesses explore for oil, conduct pharmaceutical research, assess financial risk and render 3D animation. 紧挨着惠普云计算中心的就是运算速度全球排名第二的超级计算机——“天河一号”,共由138个机柜组成。“天河一号”由国防科技大学研制,其具有闪电般的超级运算速度,可用于石油勘探数据处理、生物医药研究、金融风险预测及3D动画渲染。


1   2    


Print E-mail Bookmark and Share 分享|

Go to Forum >>0 Comment(s)

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
热点词库
- Top 100 Companies in Tianjin in 2010
- Tianjin eyes more FDI in 2011
- China Huawei launches cloud computing smart phone
- Gov't investment in cloud computing essential, says Microsoft
- Spotlight on cloud computing
- HP looks to WebOS, cloud computing in new sales campaign
Chinglish Corner