China Adheres to the Position of Settling Through Negotiation the Relevant Disputes Between China and the Philippines in the South China Sea

Diplomacy

The State Council Information Office of the People's Republic of China on Wednesday published a white paper titled "China Adheres to the Position of Settling Through Negotiation the Relevant Disputes Between China and the Philippines in the South China Sea".


China.org.cnUpdated: July 13, 2016

国务院新闻办公室13日发表了《中国坚持通过谈判解决中国与菲律宾在南海的有关争议》白皮书。全文如下: The State Council Information Office of the People's Republic of China on Wednesday published a white paper titled "China Adheres to the Position of Settling Through Negotiation the Relevant Disputes Between China and the Philippines in the South China Sea". Following is the full text of the white paper:

中国坚持通过谈判解决中国与菲律宾在南海的有关争议
(2016年7月)
中华人民共和国
国务院新闻办公室

China Adheres to the Position of Settling Through Negotiation the Relevant Disputes Between China and the Philippines in the South China Sea
July 2016
The State Council Information Office
of the People's Republic of China

目 录 Contents
引 言 Introduction
一、南海诸岛是中国固有领土 I. Nanhai Zhudao are China's Inherent Territory
(一)中国对南海诸岛的主权是历史上确立的 i. China's sovereignty over Nanhai Zhudao is established in the course of history
(二)中国始终坚定维护在南海的领土主权和海洋权益 ii. China has always been resolute in upholding its territorial sovereignty and maritime rights and interests in the South China Sea
(三)中国对南海诸岛的主权得到国际社会广泛承认 iii. China's sovereignty over Nanhai Zhudao is widely acknowledged in the international community
二、中菲南海有关争议的由来 II. Origin of the Relevant Disputes Between China and the Philippines in the South China Sea
(一)菲律宾非法侵占行为制造了中菲南沙岛礁争议 i. The Philippines' invasion and illegal occupation caused disputes with China over some islands and reefs of Nansha Qundao
(二)菲律宾的非法主张毫无历史和法理依据 ii. The Philippines' illegal claim has no historical or legal basis
(三)国际海洋法制度的发展导致中菲出现海洋划界争议 iii. The development of the international law of the sea gave rise to the dispute between China and the Philippines over maritime delimitation
三、中菲已就解决南海有关争议达成共识 III. China and the Philippines Have Reached Consensus on Settling Their Relevant Disputes in the South China Sea
(一)通过谈判解决南海有关争议是中菲共识和承诺 i. It is the consensus and commitment of China and the Philippines to settle through negotiation their relevant disputes in the South China Sea
(二)妥善管控南海有关争议是中菲之间的共识 ii. It is the consensus of China and the Philippines to properly manage relevant disputes in the South China Sea
四、菲律宾一再采取导致争议复杂化的行动 IV. The Philippines Has Repeatedly Taken Moves that Complicate the Relevant Disputes
(一)菲律宾企图扩大对中国南沙群岛部分岛礁的侵占 i. The Philippines attempts to entrench its illegal occupation of some islands and reefs of China's Nansha Qundao
(二)菲律宾一再扩大海上侵权 ii. The Philippines has increasingly intensified its infringement of China's maritime rights and interests
(三)菲律宾企图染指中国黄岩岛 iii. The Philippines also has territorial pretensions on China's Huangyan Dao
(四)菲律宾单方面提起仲裁是恶意行为 iv. The Philippines' unilateral initiation of arbitration is an act of bad faith
五、中国处理南海问题的政策 V. China's Policy on the South China Sea Issue
(一)关于南沙群岛领土问题 i. On the territorial issues concerning Nansha Qundao
(二)关于南海海洋划界问题 ii. On maritime delimitation in the South China Sea
(三)关于争端解决方式 iii. On the ways and means of dispute settlement
(四)关于在南海管控分歧和开展海上务实合作 iv. On managing differences and engaging in practical maritime cooperation in the South China Sea
(五)关于南海航行自由和安全 v. On freedom and safety of navigation in the South China Sea
(六)关于共同维护南海和平稳定 vi. On jointly upholding peace and stability in the South China Sea


1   2   3   4   5