Your Majesty... Mummy.
I am sure you want me to thank, on your behalf, all the wonderful people who have made tonight possible. All the performers, the artists, the musicians, the comedians that made such jolly good jokes, Gary Barlow for helping to make the whole thing possible.
And above all, all those remarkable technicians all 600 of them behind the scenes without which nothing would happen. And if I may say so, Your Majesty, thank God the weather turned out fine. And the reason of course is because I didn't do the forecast.
Your Majesty, millions, we are told, dream of having tea with you. Quite a lot of people have very nearly had a picnic dinner with you in the garden of Buckingham Palace.
The only sad thing about this evening is that my father could not be here with us because unfortunately he is taken unwell. But ladies and gentlemen, if we shout loud enough he might just hear us in hospital and get better.
Your Majesty, a Diamond Jubilee is a unique and special event. Some of us have had the joy of celebrating three Jubilees with you. And I have the medals to prove it. And we are now celebrating the life and service of a very special person over the last 60 years.
I was three when my grandfather King George VI died and suddenly, unexpectedly, your and my father's lives were irrevocably changed when you were only 26.
So as a nation, this is our opportunity to thank you and my father for always being there for us. For inspiring us with your selfless duty and service and for making us proud to be British.
Proud at a time when I know how many of our fellow countrymen are suffering such hardships and difficulties. Proud to be lining the banks of the Thames in their millions, despite the rain and the cold. Proud to be part of something as unique as the Commonwealth, which through your leadership has given us that essential sense of unity through diversity.
So, Your Majesty, we offer you our humble duty and with it three resounding cheers for our Majesty the Queen.
(China.org.cn, Youku.com June 27, 2012) |
女王陛下,亲爱的妈妈。
我想您一定希望我替您感谢今天在场的所有人,感谢他们使得这个夜晚如此美好。感谢所有的表演者、艺术家、音乐家;感谢喜剧演员们让人笑破肚皮;感谢加里•巴洛协助举办了这场晚会。
尤其要感谢600名幕后工作人员,没有你们的辛苦工作,就没有今晚的精彩演出。如果陛下允许,我还想说,感谢上帝,今晚的天气还不错;一定是因为这次的天气预报不是我播的。
女王陛下,我们知道数以百万的人梦想着能够获邀与您一起饮茶;有很多人刚刚参加了您在白金汉宫花园举办的野餐会。
今晚唯一的遗憾是,我的父亲因身体不适,不能与我们一同出席此次盛会。但女生们先生们,如果我们的欢呼声足够响亮,他也许能够在医院里听到,从而早日康复。
女王陛下,钻石庆典是一场独一无二、非同寻常的盛事。我们中的一些人曾经有幸与您一同庆祝过三次登基庆典,我甚至有勋章为证。如今,我们再次欢聚一堂,庆祝一位非凡的人在过去的60年中所度过的辉煌人生、做出的卓越奉献。
当我的外祖父——国王乔治六世去世的时候,我只有三岁;而您也不过仅仅26岁。突然之间,毫无准备,您和父亲的人生迎来了彻底的转折。
今晚是全体英国国民对您和父亲表示感谢的时候,感谢你们始终如一的坚守。感谢你们忠于职责、无私奉献,激励着我们,让我们为自己身为英国人而自豪。
我们感到自豪,尽管我们中有很多同胞正在经历艰难困苦的时刻;我们感到自豪,因此庆祝的人群不顾凄风冷雨在泰晤士河两岸排列成行;我们感到自豪,因为我们身属独一无二的英联邦,尽管彼此之间千差万别,但在您的领导下,我们感受到了本质上的和谐统一。
陛下,为了这所有的一切,您的臣民们在此向您致敬,并为我们的女王陛下三呼万岁。 |
Go to Forum >>0 Comment(s)