《面朝大海,春暖花开》是海子的抒情名篇,写于1989年1月13日,两个月后,海子在山海关附近卧轨自杀。海子,这个用心灵歌唱着的诗人,一直都在渴望倾听远离尘嚣的美丽回音,他与世俗的生活相隔遥远,甚而一生都在企图摆脱尘世的羁绊与牵累。
以下版本是由中国网外籍专家John Sexton所译:
【原诗】 面朝大海,春暖花开 |
【John Sexton 译】 Looking out to sea, warmed by the spring air |
作者:海子 | By Haizi |
从明天起,做一个幸福的人 | Starting tomorrow, I'll be carefree and happy |
喂马,劈柴,周游世界 | Roaming the world, feeding my horse, chopping firewood |
从明天起,关心粮食和蔬菜 | Starting tomorrow, I'll need nothing but rice and a few vegetables |
我有一所房子,面朝大海,春暖花开 | In my house by the sea, warmed by the spring air |
从明天起,和每一个亲人通信 | Starting tomorrow, I will write to all my loved ones |
告诉他们我的幸福 | To tell them of my happiness |
那幸福的闪电告诉我的 | Of how happiness struck me like a lightning bolt |
我将告诉每一个人 | I will tell this to each of them |
给每一条河每一座山取一个温暖的名字 | I want to rename all the rivers and mountains |
陌生人,我也为你祝福 | Bring happiness to all strangers |
愿你有一个灿烂的前程 | May they all have a brilliant future |
愿你有情人终成眷属 | May all lovers find a way to be together |
愿你在尘世获得幸福 | And everyone find happiness in their time on earth |
我只愿面朝大海,春暖花开 | All I want is to look out to sea, warmed by the spring air |
Go to Forum >>0 Comment(s)