文洁若三度赴日:从屈辱到荣耀
Wen Jieruo's three visits to Japan

 
Comment(s)打印 E-mail 中国网  2012-12-11
调整字号大小:

著名作家、翻译家文洁若(中)在日本创价大学受到师生热烈欢迎。[中国网 柳琴供图]

著名作家、翻译家文洁若(中)在日本创价大学受到师生热烈欢迎。[中国网 柳琴供图]

在中国,文洁若已获奖无数,2012年12月6日,她又再添新的荣耀。在由中国外文局和中国翻译协会主办的全国翻译座谈会暨中国翻译协会成立30周年纪念大会上,她又获得一座“翻译文化终身成就奖”。中宣部副部长王晨亲自为她颁奖。在会上,她还将翻译的松本清张《日本的黑雾》等书赠送给了出席会议的原外交部长李肇星。

“我希望能继续尽自己的努力多翻译日本好的文学作品,介绍给中国的读者和朋友们,以增进两国的民间文化交流,”她在会上说道。

文洁若这些翻译成就也获得了日本方面的广泛认同。2000年8月,73岁的文洁若获得了“日本外务大臣表彰”奖,给她颁奖的是时任日本国外务大臣的河野洋平。两年后的11月,日本政府更是授予文洁若“勋四等瑞宝章”。

就在创价大学之行的前一天,文洁若一行来到松本清张纪念馆参观。之前,她曾翻译过这个日本作家的两本书;这次,她也没有空手而回——她又取得了两本书的授权,预备要在未来一两年内完成它们的翻译。

“当然,现在只能量力而行,不能拼命了,”八十五岁的她依然精神矍铄,“现在我一般是做八小时家务,八小时睡觉,八小时工作。我不愿意多做,怕眼睛受影响。为什么我故意家里不雇人?也是怕要是别人都帮我把事做了,我就光写字,那可能眼睛就过早地完了。我还想再工作一二十年呢,这个野心很大了,二十年后我就105岁了。但周有光不是107岁了还在继续工作吗?杨绛不也101岁了?所以还是有先例的。”

   Previous   1   2   3   4   5   Next  


分享到:

Go to Forum >>0 Comment(s)

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Enter the words you see:   
    Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
Send your storiesGet more from China.org.cnMobileMobileRSSRSSNewsletterNewsletter